1 / 4
文档名称:

2024年全国乙卷 熟词生义.pdf

格式:pdf   大小:354KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2024年全国乙卷 熟词生义.pdf

上传人:小屁孩 2024/5/18 文件大小:354 KB

下载得到文件列表

2024年全国乙卷 熟词生义.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【2024年全国乙卷 熟词生义 】是由【小屁孩】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【2024年全国乙卷 熟词生义 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。;专业课生义adj主要的;重要的;大的原文:Selectedfromcollectionsthroughouttheworld,itisthefirstmajorexhibitionofhisworktobeheldinoverfortyyears.【译文】此次展览(的作品)选自世界各地的藏品,是他四十多年来首次举办的大型作品展。major在本句中意为“verylargeorimportant(主要的;重要的;大的)”。;加入权,;门票费原文:Admissiontolecturesisfree.【译文】讲座是免费的。admission在本句中意为“theamountofmoneythatyoupaytogointoabuildingortoanevent(入场费;门票费)”。;命令;,传授(技能等)原文:SoforthemtomovetoElkhead,.【译文】因此,对她们来说,搬到科罗拉多州的埃尔克黑德去教那些用绳子把鞋系在一起的孩子们是一件令人吃惊的事。instruct在本句中意为“toteachsbsth,especiallyapracticalskill[教授,传授(技能等)]”。;:厚的覆盖层原文:Theymovedinwithalocalfamily,theHarrisons,and,likethem,hadlittleprivacy,rarebaths,andablanketofsnowontheirquiltwhentheywokeupinthemorning.【译文】她们搬进了当地的一个家庭--哈里森一家(的家中),并且像他们一样,几乎没有隐私,很少洗澡,而且当她们早上醒来的时候她们被子上有一层雪。blanket在本句中意为“athicklayerorcoveringofsth(厚层;厚的覆盖层)”。,增加,增强(尺码、数量或重要性);详述;详细阐明原文:InWickenden'sbook,sheexpandedonthehistoryoftheWestandalsoonfeminism,whichofcourseinfluencedthegirlsdecisiontogotoElkhead.【译文】在威肯登的书中,她详细地阐述了西部的历史还有女权主义,这些确实影响了女孩们去埃尔克黑德的决定。expand在本句中意为“totalkmore;toadddetailstowhatyouaresaying(细谈;详述;详细阐明)”。6concern熟义n.(尤指许多人共同的)担心,,涉及,牵涉(某人)原文:Ahair-raisingsectionconcernsthebuildingoftherailroads,whichentailed(牵涉)drillingthroughtheRoekies,ofteninblindingsnowstorms【译文】一个令人毛骨悚然的地区与铁路建设有关,这需要钻穿落基山脉,(而且)经常在使人视线模糊的暴风雪中进行。concern在本句中意为“toaffectsb;toinvolvesb[影响,涉及,牵涉(某人)]”。;打扫;;广博的范围;广度原文:Thesweepofthelandandthestoicism(坚忍)ofthepeoplemovehertosomebeautifulwriting.【译文】这片广袤的土地和人们的坚忍使她写出了一些出色的作品。sweep在本句中意为“therangeofanidea,apieceofwriting,(广泛性;广博的范围;广度)”。;.(对书籍、戏剧、电影等的)评价,评论原文Abookreview.【译文】一篇书评。分析review在本句中意为“areportinanewspaperormagazine,,televisionorradio,inwhichsbgivestheiropinionofabook,play,film/movie,etc.;theactofwritingthiskindofreport(对书籍、戏剧、电影等的)评价,评论]”。;;性能;;作工情况原文:Themoreregularlytheycanbeinspected,themorerailwaysafety,reliabilityandon-timeperformancewillbeimproved.【译文】越定期检查,铁路的安全性、可靠性和准点率就越将会得到提高。分析performance在本句中意为“howwellorbadlyyoudosth;howwellorbadlysthworks(表现;性能;;作工情况)”。10switch熟义v.(使)改变,转变,突变生义n.(铁路的)转辙器,道岔原文:Byusingthelatesttechnologies,dronescouldalsostartprovidinghigher-valueservicesforrailways,detectingfaultsintherailorswitches,beforetheycancauseanysafetyproblems.【译文】通过使用最新的技术,无人机还可以开始为铁路提供更有价值的服务,即在铁路或列车转轨出现任何安全问题之前检测出故障。switch在本句中意为“thepointsonarailway/railroadline[(铁路的)转辙器,道岔];;履行;执行原文Toperformthesetasks,dronesforraildon'tneedtobeflyingoverhead.【译文】为了执行这些任务,应用于铁路的无人机不需要在头顶上飞行。perform在本句中意为“todosth,suchasapieceofwork,taskorduty(做;履行;执行)”。,(不含酒精的)原文:TheGovernment’ssugartaxonsoftdrinkshasbroughtinhalfasmuchmoneyasMinistersfirstpredicteditwouldgenerate,thefirstofficialdataonthepolicyhasshown.【译文】关于该政策的第一个官方数据显示,政府对不含酒精的饮料征收的糖税所产生的资金是部长们最初预测的一半。soft在本句中意为“(ofadrink)notalcoholic[饮料(不含酒精的)]”。,;实施;采用原文:FirstannouncedinApril,2016,thetaxwhichappliestosoftdrinkscontainingmorethan5gofsugarper100ml,wasintroducedtohelpreducechildhoodobesity(肥胖).【译文】该税于2016年4月首次公布,适用于每100毫升含糖量超过5克的软饮料,征收此税的目的是帮助减少儿童肥胖(问题)。introduce在本句中意为“tomakesthavailableforuse,discussion,(推行;实施;采用)”。;;容量原文:panieshavebeenforcedtopaybetween18pand24pforeverylitreofsugarydrinktheyproduceorimport,dependingonthesugarcontent.【译文】自4月以,饮料公来司被迫为其生产或进口的每升含糖饮料支付18便士至24便士,(支付金额)取决于糖的含量。content在本句中意为“theamountofasubstancethatiscontainedinsomethingelse(含量;容量)”。;有同情心的;;支持的原文Theoneinthenewenvironmentshouldbesympathetictothefactthatyourfriendmayfeelabandoned.【译文】在新环境中的人应该认同这个事实:你的朋友可能会感到被抛弃。sympathetic在本句中意为“showingthatyouapproveofsb/sthorthatyousharetheirviewsandarewillingtosupportthem(赞同的;支持的)”。;匆匆一看;;一瞥;扫视原文:Forthem,there’ssomethinghighlyexcitingaboutescapingsomeoneelse'sglanceandmakingoneselfunabletobeseen.【译文】对他们(孩子们)来说,避开别人的一瞥并让自己无法被看到是一件非常令人兴奋的事情。分析glance在本句中意为“aquicklook(匆匆一看;一瞥;扫视)”。……认为,认为把…...视为;;尊敬;敬佩原文:Theysimplyinsistonmutual(相互的)recognitionandregard.【译文】他们只是坚持相互的承认和尊重。分析regard在本句中意为“respectoradmirationforsb(尊重;尊敬;敬佩)”。;通信处;(互联网等的);演讲原文:ThechairmanoftheChinaCulturePromotionSocietyaddressedtheopeningceremony.【译文】中国文化促进会的理事长在开幕式上致辞。address在本句中意为“tomakeaformalspeechtoagroupofpeople(演说;演讲)”。