1 / 7
文档名称:

[全]大学英语六级翻译题库2021.pdf

格式:pdf   大小:561KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

[全]大学英语六级翻译题库2021.pdf

上传人:青山代下 2024/5/21 文件大小:561 KB

下载得到文件列表

[全]大学英语六级翻译题库2021.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【[全]大学英语六级翻译题库2021 】是由【青山代下】上传分享,文档一共【7】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【[全]大学英语六级翻译题库2021 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。:..大学英语六级翻译题库请将下面这段话翻译成英文:剪纸是中国最古老的民间艺术之一,它的历史至少可追朔到公元6世纪。它是一种镂空艺术,在视觉上给人以透空的感觉和艺术享受,其载体可以是纸张、金银箔、树皮、树叶、布、皮、革等片状材料。2006年5月20日,剪纸艺术遗产经中国国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。今天,剪纸依然是中国百姓用以表达意愿、思想和情感的重要形式,它介入当代民俗活动,呈现出互动的活力和再创造的生命力。参考译文Paper--,tinsel,bark,leaf,cloth,,2006,paper-cutartheritagewasclassifiedinthefirstbatchofState-levelIntangibleCulturalHeritageListaftertheapprovalofChina’,paper-cutisstillanimportantformforChinesepeopletoexpressexpectations,:..:妈祖信俗也称为娘妈信俗、娘娘信俗、天妃信俗、天后信俗、天上圣母信俗。在公元987年,来自于福建的妈祖因救海难而献身,被百姓立庙祭祀。后随着海运业的发展,妈祖遂成为海神,逐渐成为中国东南沿海及部分东南亚地区的航海保护神。妈祖信俗是以崇奉和颂扬她的功德、善良、大爱精神为核心,以妈祖宫庙为主要活动场所,以****俗和庙会等为表现形式的民俗文化。目前已从湄洲妈祖祖庙传播到世界20多个国家和地区,在全球拥有妈祖宫庙5000多座、信众2亿多人。在2300万台湾同胞中,有1700万信仰妈祖。在2009年9月30日联合国科教文组织政府间保护非物质文化遗产委员会第四次会议审议,决定将”妈祖信俗“列入世界非物质文化遗产,妈祖信俗即成为中国首个信俗类世界遗产。,,,:..alsoknownastheMotherBelief,GoddessBelief,PrincessofHeavenBelief,QueenofHeavenBelief,’sgrace,benevolence,andphilanthropy,withMazupalacesandtemplesasthemajorvenueofvariousactivities,,thebeliefhasspreadtomorethan20countriesandregions,,,1999,inmitteefortheSafeguardingoftheIntangibleCulturalHeritage,“Mazubeliefandcustoms”’:中国书法是一门古老的汉字书写艺术,从甲骨文、石鼓文、金文(钟鼎文)演变而为大篆、小篆、隶书,至定型于东汉、魏、晋的草书、楷书、行书等,书法一直散发着艺术的魅力。中国书法是一种很独特的视觉艺术,以汉字为依托,是中国书法区别于其他种类书法的主要标志。书法是中国土生土长的艺术,有自身悠久、深厚的传统,是琴棋书画四艺之一。参考译文:..,stone-druminscription,Chinesebronzeinscription(inscriptionsonancientbronzeobjects),tobig-sealscript,small-,WeiandJinDynastieswhengrassscript,(lyre-playing,chess,calligraphyandpainting).请将下面这段话翻译成英文:文明是多彩的,人类文明因多样才有交流互鉴的价值。文明是平等的,人类文明因平等才有交流互鉴的前提。文明是包容的,人类文明因包容才有交流互鉴的动力。当今世界,人类生活在不同文化、种族、肤色、宗教和不同社会制度所组成的世界里,各国人民形成了你中有我、我中有你的命运共同体。应该推动不同文明相互尊重、和谐共处,让文明交流互鉴成为增进各国人民友谊的桥梁、推动人类社会进步的动力、维护世界和平的纽带。:..应该从不同文明中寻求智慧、汲取营养,为人们提供精神支撑和心灵慰藉,携手解决人类共同面临的各种挑战。参考译文Civilizationsarediverse,,,,ethnicgroups,skincolors,religionsandsocialsystems,,sothatesabridgeforpromotingfriendshipbetweenpeoplearoundtheworld,.:..请将下面这段话翻译成英文:尊师重教在中国有着悠久的传统。自古以来,中华民族都把教育放在十分重要的地位。即使人们不是很富有,社会上的各个阶层还是会想方设法让子女上学读书,接受教育。教师的地位取决于对教育的重视。在中国古代,有许多尊师的说法。对老师的尊重,表现在社会生活的各个方面。教师见君王可以免去礼节(etiquette),反而官员们见到老师要躬身下拜。现在,中国还把每年的九月十日定为教师节,以表达对教师的尊重。参考译文Itisalong-,,,,,ChinahassetSeptember10th:..eachyearastheTeachers,Day,inordertoshowrespectforthem.