1 / 9
文档名称:

《唐宋八大家》14篇翻译.doc

格式:doc   大小:278KB   页数:9页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《唐宋八大家》14篇翻译.doc

上传人:夏天教育 2021/12/1 文件大小:278 KB

下载得到文件列表

《唐宋八大家》14篇翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:《唐宋八大家》14篇翻译
《唐宋八大家》14篇翻译
1 / 9
《唐宋八大家》14篇翻译
《唐宋八大家散文选读》之翻译
一、《原毁》
1、早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。
译文:清晨夜晚都在思虑,去掉那些不如舜的地方,保存那些与舜同样的地方。
2、是不亦责于身者重以周乎!
译文:这不就是对自己要求严格而周祥吗 !
3、取其一,不责其二;即其新,不究其旧:恐恐然惟惧其人之不得善之利。
译文:取他的一点 , 不要求他再有第二点 ; 必定他的此刻 , 不追查他的过去 ; 惟恐他得不到做好事应受的表扬。
4、夫是之谓不以大家待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。
译文:这就叫做不用一般人的标准要求自己, 却用圣人的标准对待他人, 我看不出他这样做
是在尊敬自己。
5、固然,为是者,有本有原,怠与忌之谓也。怠者不可以修,而忌者畏人修。
译文:固然这样 , 这样做的人有他的思想本源,本源就是懒怠和忌妒。懒散的人不可以涵养品
性, 而忌妒他人的人害怕他人涵养品性。
6、是故事修而谤兴,德高而毁来。
译文:所以事情办妥了诽谤也就跟着来了 ; 道德提升了诽谤也跟着来了。
二、《留侯论》
天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。
译文:天下有大智大勇的人, 祸难忽然降临也不慌张, 平白无故对他加以欺侮能够不动怒,这就是因为他的志向十分弘大,理想特别高远的缘由。
观其所以微见其意者,皆圣贤相与戒备之义。
译文:看老人用来稍微显现他心思的语言,都是圣人、圣人互相劝告的道理。
是故倨傲鲜腆而深折之。彼其能有所忍也,而后能够就大事。
译文: 所以, 成心用骄横无礼的方法, 来重重信服他, 他假如能够忍耐下去, 才可能真切成就一番大事业。
且夫有报人之志,而不可以下人者,是匹夫之刚也。
译文:(一个人)虽有复仇的弘愿,却不可以屈己尊人,这可是是凡夫俗子的骁勇。
由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之。
译文:从这里能够看出,刘邦仍是不擅长忍耐,要不是张良,谁能够保全他呢?
人情有所不可以忍 者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。
译文: 人情世故所不可以忍耐的事件, 一般人被欺侮, 就会拔出剑来, 冲上去格斗, 这算不上真切的英勇。
夫子房受书于圯 yí上之老人也,其事甚怪,然亦怎知其非秦之世有隐君子者出而试之?
译文:张良在圯上接受一位老人赠予兵书, 这件事的确很荒诞。 但是怎么能知道不是秦朝隐居的君子,特地出来考验张良的呢?
当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬huò待天下之士,其平居无罪夷灭者,不计其数。
译文: 在韩国消亡, 秦国正处在富强的时候, 秦国用各种酷刑来对付天下的念书人。 那些住
在家里平白无故遇到(被)杀戮的人,真是难以计数。
1
《唐宋八大家》14篇翻译
《唐宋八大家》14篇翻译
9 / 9
《唐宋八大家》14篇翻译
千金之子,不死于响马。何者?其身之可爱,而响马之不足以死也。
译文: 王孙公子, 不肯死于响马之中。 这是为何