文档介绍:1
诗经:湛露
《诗经:湛露》
湛湛露斯,匪阳不曦。厌厌夜饮,不醉无归。
湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
注释:
1 '湛湛:露清莹盛多。斯:语气词。2、匪:通“非”。曦:干。
3、厌厌:一作“感感”,和悦的样子。4、宗:宗庙。载:充满。考:通
“孝”。5、杞棘:枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。6、显
允:光明磊落而诚信忠厚。显,明;允,信。 7、令:善
美。8、桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。
9、离离:犹“累累”。10、岂弟:同“恺悌”,和乐平易的样子。口、仪:仪 容,风范。
译文:
浓浓的夜露呀,不见朝阳决不蒸发。和乐的夜饮呀,不到大醉决
不回家!
浓浓的夜露呀,沾在那繁茂芳草。和乐的夜饮呀,宗庙里洋溢着 孝道。
浓浓的夜露呀,沾在那枸杞酸枣。坦荡诚信的君子,无不具有美
善德操
3
那些同类的梧桐山桐,一树比一树果实累累。这些和悦平易的君子,看上 去无不风度优美。
赏析:
《湛露》属二《雅》中的宴饮。《毛诗序》:“《湛露》,天子燕(宴) 诸侯也”,又《左传-文公四年》:“昔诸侯朝正于王,王宴乐之,于是乎赋 《湛露》。”至于所宴饮之诸侯为同姓还是兼有异姓,前人尚有争议。从《小 雅-六月》的《小序》有“《湛露》废则万国离矣”来看,似应兼同异姓而言; 唯诗中明明有“在宗载考”,古“考” “孝”多通用,而“宗”则不论解“宗 庙”或“宗族”,总属同姓,可见诗本同姓贵族的宴饮诗,约春秋时已用为天 子宴飨诸侯的乐章。还有一说是“考”指宫庙落成典礼中的“考祭”,因上下 文缺乏照应5不可从。
《湛露》四章,每章四句,各章前两句均为起兴,且兴词紧扣下文事 象:宴饮是在夜间举行的,而大宴必至夜深,夜深则户外露浓;宗庙外的环 境,最外是萋萋的芳草,建筑物四围则遍植杞、棘等灌木,而近户则是扶疏的 桐、梓一类乔木,树木上且挂满果实 ;;现在,一切
都笼罩在夜露之中。“白露” “寒露”为农历(夏历)八、九月之节气,而从 夜露甚浓又可知天气晴朗,或明月当空或繁星满天,户厅之外,弥漫着祥和的 静谧之气;户厅之内,则杯觥交错,宾主尽欢, “君曰:
‘无不醉’ 5宾及卿大夫皆兴5对日:&squo;诺,敢 不醉! ’"(《仪礼-燕礼》)内外动静映衬,是一幅绝妙的“清秋夜宴图”。
若就其深层意蕴而言,宗庙周围的丰草、杞棘和桐椅,也许依次暗示血缘 的由疏及亲;然而更可能是隐喻宴饮者的品德风范:既然“载考”呼应“丰 草”,“载”义为充盈,而“丰”指繁茂,那么“杞棘”之有刺而能结实不可
3
能与君子的既坦荡光明(显)又诚意忠信(允)无涉,更不用说桐椅之实的
“离离”;;既累累繁盛又历历分明;;与君子们一个个醉不失态风度依然优美 如仪