1 / 8
文档名称:

文天祥《过零丁洋》·古诗赏析.docx

格式:docx   大小:31KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文天祥《过零丁洋》·古诗赏析.docx

上传人:zongzong 2022/4/18 文件大小:31 KB

下载得到文件列表

文天祥《过零丁洋》·古诗赏析.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:
文天祥《过零丁洋》·古诗赏析
文天祥《过零丁洋》·古诗赏析
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破裂风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。










文天祥《过零丁洋》·古诗赏析
文天祥《过零丁洋》·古诗赏析
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破裂风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
注音
  寥〔liáo〕惶〔huáng)遭〔zāo〕
  汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。因竹片水分蒸发如汗,故称书简为汗青,也做杀青。这里特指史册。
注释
  零丁洋:即“伶仃洋”,此时此刻广东省中山南的珠江口。文天祥于宋末帝赵昺祥兴元年〔1278〕十二月被元军所俘,囚于零丁洋的战船中,次年正月,元军都元帅张弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅张世杰。于是,文天祥写了这首。
  “辛苦”句:追述早年身世及为官以来的种种辛苦。遭逢,遭受到朝廷选拔;起一经,指因精通某一经籍而通过科举考试得官。文天祥在宋理宗宝佑四年〔1256〕以进士第一名及第。
  干戈寥〔liáo〕落:寥落意为冷清,稀稀落落。在此指宋元间的战事已经接近尾声。干戈,两种兵器,这里代指斗争。寥落,荒芜冷落。南宋亡于本年〔1279〕,此时已无力抵抗。四周星:周星即岁星,岁星十二年在天空循环一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此诗时四十四岁,这里四周星用整数。旧注多以“四周星”为文天祥1275年应诏勤王以来的四年,其实本诗前两句应当合起来理解,是诗人对平生遭受的回忆。










  “山河”句:以对偶和譬如的修辞手法,把国家的命运和个人的命运联系在一起,形象地呈现了风雨飘摇的政治形势,说明国家局势和个人命运都已经难以挽回。风飘絮:运用譬如的修辞手法,形容国力如柳絮飘散,无可挽回;雨打萍:譬如自己身世坎坷,犹如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。
  “身世”就是说人生经验
  惶恐滩:在今江西万安赣江,水流湍急,极为险恶,为赣江十八滩之一。宋瑞宗景炎二年〔1277〕,文天祥在江西空阬兵败,经惶恐滩退往福建。
  “零丁”句:孤苦无依的样子,慨叹当前境况以及自己的孤军勇战、孤立无援。诗人被俘后,被囚禁于零丁洋的战船中。
  留取丹心照汗青:留取赤胆忠心,恒久在史册中放光。丹心:红心,譬如忠心。汗青:因竹片水蒸发如汗,故称书简为汗青。特指史册。
译文
  我一生的辛苦遭受,都起先于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了