1 / 221
文档名称:

【文学历史类】冷艳文士川端康成传.pdf

格式:pdf   页数:221
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

【文学历史类】冷艳文士川端康成传.pdf

上传人:中国课件站 2011/8/12 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

【文学历史类】冷艳文士川端康成传.pdf

文档介绍

文档介绍:作者简历
轩渭渠(—)
中国社会科学院教授、中国作家协会会员、日本《奥里库》杂志外国编
委。曾任日本国际交流基金特别研究员、学习院大学、早稻田大学、立命馆
大学客座研究员和横滨市立大学客作教授。
著有《日本古代文学思潮史》、《日本现代文学思潮史》、《日本人的
美意识》、《日本文学散论》、《日本传统与现代化》等。译有川端康成的
《雪国》、《名人》、《山音》、《千只鹤》、《睡美人》、《短篇小说集》、
《掌小说全集》、《散文集》、《谈创作》等。主编有《川端康成文集》、
《三岛由纪夫文学系列》、《大江健三郎伤品集》、《芥川龙之介文集》、
《日本文化与现代化丛书》等。
自序
十余年前,首次出版拙译川端康成的《雪国》和唐译《古都》的时候,
经过了一段曲折才与读者见面。因为:一是解放以来,没有译介过川端的任
何作品,人们对川端其人及其文学十分生疏;二是某些论者对川端文学批评
的误导,影响人们对川端文学的全面认识。因此人们要求更多地直接了解川
端康成其人及其艺术,于是同行们尽可能多地译介一些川端康成的作品,笔
者并试写了《东方美的现代探索者——川端康成评传》。
自此以来,经历了时间和实验的检验,川端的文学及其文学精神,已为
广大读者所理解与接受。多年来,笔者读到从名家到普通的工农读者的来信
和著文,都对川端文学给予积极的评价。曹禺先生赐函云“昨日始读川端康
成的《雪国》,虽未尽毕,然已不能释手。”“日人小说确有其风格,而其
细致、精确、优美、真切,在我读过的这几篇中,十分明显。”刘白羽先生
著文称赞川端“创造了具有日本美、东方美的艺术”,“川端心灵中蕴藏着
的日本古文化之美有多么深,多么厚。”最使我感动的是,一位“家住岳西
县美丽乡道中村极为闭塞落后的收不到邮件”的农村青年张正升来函谈到“川
端也是我最崇拜的世界文豪,以一管之见,他的作品中有一缕缕氤氲首尾的
凄凉,构成了含蓄的悲剧美。”这些评论多么中肯阿。
我们日本文学研究者译介川端文学只取得初步的成就,还要付出更大的
努力。目前由笔者主编的中国社科版的《川端康成文集》(全十卷),漓江
版的《大师文集·川端康成卷》(全九卷),以及笔者增订《川端康成评传》,
以《冷艳文士川端康成传》的新面貌与读者见面,可以说就是这种努力的一
部分。而且决心与志同道合的同行们排除一切人为的干扰,继续将这项工作
做下去。
关于川端康成的文学,正如已故日本文学大师井上靖所说的,“川端康
成的美的方程式是非常复杂的,不是用一根绳子就可以把它抓住的”。我理
解这句话的两个基点,一是川端的美的方程式是复杂的,比较难解;二是难
解并非不可解,问题是不能用一种公式,而要用多种公式去解。那么要解开
川端的美的方程式,首先就要从宏观出发,给川端文学以准确的定位。
川端在整个创作生涯中探索着多种的艺术道路。走上文坛之初,否定和
排除日本传统,追求新感觉主义,甚至称表现主义是“我们之父”,称达达
主义是“我们之母”,事实上他并没有深入探索西方文学问题,只凭藉自己
敏锐的感觉,盲目醉心于借鉴西方现代派,即单纯横向移植。其后自觉到此
路不通,又全盘否定西方现代文学而完全倾倒日本传统主义,不加分析地全
盘继承日本化了的佛教哲理,尤其是轮回思想,即单纯纵向承传。最后开始
在两种极端的对立中整理自己的文学思想,产生了对传统文学也对西方文学
的批判的冲动和自觉的认识。这时候,他深入探索日本传统的底蕴,以及西
方文学的人文理想主义的内涵,并摸索着实现两者在作品内在的谐调,最后
以传统为根基,吸收西方文学的技巧和方法。可以说,川端文学是在东西方
文学的比较和交流中诞生的。他在艺术上开拓这条新路,无论在内容上还是
在形式上都形成了自己的创作个性。
战后,川端康成对战争的反思,自然扩展为对民族历史文化的重新认识,
以及审美意识中潜在的传统的苏醒。他说过:“我强烈地自觉做一个日本式
作家,希望继承日本美的传统,除了这种自觉和希望以外,别无其他东西。”
“我把战后的生命作为余生,余生不是属于我自己,而是日本的美的传统的
表现。”也就是说,战后川端对日本民族生活方式的依恋和对日本传统文化
的追求更加炽烈。他已经在更高的理论层次上思考传统与现代、本土与外来
的问题。他总结了一千年前吸收和消化中安王朝的
美,以及明治百年以来吸收西方文化而未能完全消化的历史经验和教训,并
且结合自己的创作实践,提出了应该“从一开始就采取日本式的吸收法,即
按照日本式的爱好来学,然后全部日本化。”他在实践上将汲取西方文学溶
化在日本古典传统精神与形式之中,更自觉地确立“共同思考东西方文化的
融合与桥梁的位置”。
川端康