1 / 2
文档名称:

从阐释学视角论文学翻译的主体间性的中期报告.docx

格式:docx   大小:10KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从阐释学视角论文学翻译的主体间性的中期报告.docx

上传人:niuww 2024/3/29 文件大小:10 KB

下载得到文件列表

从阐释学视角论文学翻译的主体间性的中期报告.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【从阐释学视角论文学翻译的主体间性的中期报告 】是由【niuww】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【从阐释学视角论文学翻译的主体间性的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。从阐释学视角论文学翻译的主体间性的中期报告提纲:??、翻译的主体间性是什么?翻译的主体间性体现了翻译活动中多个主体的相互作用和影响。其中,翻译家和读者是其中最重要的两个主体,他们的文化、语言、价值观等方面的差异会对文学翻译的结果产生影响。二、文学翻译中的主体间性体现在哪些方面?:作品选择、语言风格、叙述方式、文化背景等,会因为翻译家和读者之间的主体差异而产生变化。:直译、意译、自由译等不同策略的选择也是翻译家主体差异的体现。:读者的文化、语言、阅读经验等会影响他们对作品的理解和接受程度,也会影响翻译家的选择和翻译结果。三、中期研究进展和探讨的问题目前,我已经对文学翻译中的主体间性问题进行了一些理论研究和实证分析。在后续的研究中,我将探究以下问题:??,从而使得翻译更为成功?总之,文学翻译中的主体间性问题是一个复杂而又重要的问题。通过深入研究和探讨,我们可以更好地理解这个问题,并寻求合理的解决办法。