1 / 2
文档名称:

应用英汉—汉英互补翻译教学法提高本科生翻译水平的教学方法研究的中期报告.docx

格式:docx   大小:10KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

应用英汉—汉英互补翻译教学法提高本科生翻译水平的教学方法研究的中期报告.docx

上传人:niuwk 2024/4/15 文件大小:10 KB

下载得到文件列表

应用英汉—汉英互补翻译教学法提高本科生翻译水平的教学方法研究的中期报告.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【应用英汉—汉英互补翻译教学法提高本科生翻译水平的教学方法研究的中期报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【应用英汉—汉英互补翻译教学法提高本科生翻译水平的教学方法研究的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。应用英汉—汉英互补翻译教学法提高本科生翻译水平的教学方法研究的中期报告(AMid-termReportontheTeachingMethodofEnglish-Chinese/Chinese-plementaryTranslationforImprovingUndergraduates'TranslationSkills)一、研究背景及目的随着全球化进程的加速,英语在国际交流中扮演着越来越重要的角色,翻译也因此成为一项必不可少的技能。然而,在实际教学中,许多本科生的翻译能力都存在一些问题,例如没有正确把握原文的主要意思、没有合理转换语言风格等。为此,本研究旨在探讨英汉—汉英互补翻译教学法对提高本科生翻译水平的有效性。二、研究方法本研究采用实验研究方法,将46名英语专业的本科生分为两组进行教学实验,分别为实验组和对照组。实验组采用英汉—汉英互补翻译教学法进行教学,对照组则采用传统的翻译教学法。两组学生在实验前进行英语水平测试,实验结束后进行翻译水平测试,并对两组结果进行比对分析。三、研究结果实验结果显示,在实验后两组学生的翻译能力均有所提高,但实验组学生的提高幅度显著高于对照组。实验组学生在理解原文意思、准确表达翻译内容、掌握翻译风格等方面都表现出更好的表现。同时,在实际操作中,实验组学生还表现出更强的翻译自信心和自主学****能力。四、研究结论本研究结果表明英汉—汉英互补翻译教学法对于提高本科生翻译水平具有显著效果。该教学法通过对英汉和汉英之间的相互翻译的练****有效提高了学生的语言转换能力和翻译素养。因此,我们建议教师在教学中可以引入该教学法,以提高本科生翻译水平。