1 / 13
文档名称:

英语翻译心得体会.docx

格式:docx   大小:38KB   页数:13页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译心得体会.docx

上传人:雪山飞狐教育 2024/4/15 文件大小:38 KB

下载得到文件列表

英语翻译心得体会.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【英语翻译心得体会 】是由【雪山飞狐教育】上传分享,文档一共【13】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【英语翻译心得体会 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。英语翻译心得领会英语翻译心得领会1/13英语翻译心得领会英语翻译心得领悟【篇一:英汉翻译心得领悟】英汉翻译心得领悟英语1101袁立冬111001116经过一个学期的学****我们马上结束《英汉翻译教程》的学****经过学****我又掌握了一门新的英语学****技术,也初步认识了英汉翻译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方向的知识以及中西文化的差别。无论是对个人能力以及平时积累都有较高的要求。前我素来有一种误区:以为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很简单,以为翻译只但是是把大量的词汇拼接连接在一起。但是当我真实接触到这门课程时惊觉自己原来的思想是有多么的狭窄。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块时不是错误百出,,英汉翻译应依照“忠实,畅达”的标准。所谓忠实,就是忠实于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差别,一句英文在欧佳丽看起来理所应该,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思想,所以改变了原文的意思破坏了原文的风格。畅达就是指原文语言必定平时易懂,吻合规范。译文必定畅达,防备死译,硬译,吻合规范。把原文的内容适当的表达出来,既不能够改变扭曲,也不能够增加或删减。如“heisseriouslyill”:“他病得很厉害”。有人为了追求汉语的“漂亮”译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了。其次,翻译分为三个阶段:理解,表达,和校核。正确理解原文所要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在翻译时采用直译也许意译两种方式。有时在翻译过程中我们也能够直译和意译结合起来使用。主要取决与详细的情况。校核也是一个特别重要的过程,不能忽视。即在翻译时要经过屡次的商酌,已到达最好收效的翻译。翻译不是一时半刻就能做到做好的事。我们在平时学****中必定侧重积累相关英译汉方面的知识以及基本方法。认识基本英汉语言比较(词法和句法)。经过比较,掌握两种语言各自的特色,以及所对应的意思,在翻译的时候才能驾轻就熟的运用。防备造成错用,误用,闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,好多英语单词已经不再紧紧限制于其原有的意思,更有了扩展。这就要求我们积极扩大自己的积累。同时,我还学****掌握了英译汉经常用的方法和技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有关于各种不相同句型的不相同翻译方式。如定语从句,被动语态,状语从句等等,这些在书籍上都有系统的介绍。我们在平时练****的时候也要防备为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法。我还领悟到理解和翻译其实不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格能够是不相同的。经过学****我认识到能够直译的就直译,只要把词序调整一下,保证畅达,不致引起误解就好。若是不能够直译,可依赖各种翻译技巧,在不偏离原文意思的前提下,对句子的结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是为忠实、畅达地再现原作这个目的服务的,其功能自不待言,但其实不是万应灵药。任何方法在应用中都有其限度,过犹不及。若是一味死搬教条,盲目依照翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最后只会落得个东施效颦的结果。优秀的翻译者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,并没有必然之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不断提高理论水平,才能最后达到驾轻就熟、曲尽其妙的境地。我们获得了翻译专业应具备的一项技术,也对放学期的汉英翻译学****有了初步的计划和想法,今后学起来的时候亦不会无从下手。我相信我在今后的翻译道路更加广阔平坦,我会再今后的学****中,不断总结经验技巧,是这些难得经验成为翻译学****的难得财富,力争做一名合格的英语人。我也知道可是经过这学期的学****我还有好多缺失以及不足的对地方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清详细的背景知识而做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当的现象。我还需要连续的加深关于这方面的知识。翻译不像我想象中的那么简单,但是也不是遥不能及。最重要的是要保持一颗积极学****进步的心,无论何时何地不能够失去对翻译的热情。只有这样,才能在今后的学****中遇到困难时有勇气战胜它。翻译本就是一个需要不断研究,积累,应运的过程。我有信心在将来的学****中会越走越远,越做越好!!!别的,在此对我们的吴老师表示衷心的感谢,感谢您的陪同以及指导!!!【篇二:翻译实践心得领悟】英语翻译心得领会英语翻译心得领会2/13英语翻译心得领会笔译实践院系名称:外语学院英语翻译心得领会英语翻译心得领会13/13英语翻译心得领会专业年级:英语f1101姓名:王欢学号:201119010209心得领悟在做此次笔译实践题目以前,关于笔译我是完好不认识的。在我的感觉中笔译相关于口译而言应该算是比较简单的,但是在做完好部题目此后我就完好改变了原有的这种认知,原来看起来简单的事情其实不定就像表象上表现出的那样简单做到。表面看来笔译能够看着文本逐字逐句翻译,貌似很简单,只要把文本内容真实的翻译出来就可以达到要求了。实质上则否则。这学期我们有一门专业课就是关于英汉翻译的。课堂上老师以前表达过关于翻译的历史、理论、要求等一系列相关知识,所以在简单翻阅此次翻译此后,我感觉看似简单的题目确实需要投入大量的精力才能较好地完成任务。在翻译过程中我发英语翻译心得领会英语翻译心得领会4/13英语翻译心得领会觉自己存在以下几点问题:1、对某些专业术语认识甚少。比方第一篇thehigh-techstudent英语翻译心得领会英语翻译心得领会13/13英语翻译心得领会中出现的gopher英语翻译心得领会英语翻译心得领会13/13英语翻译心得领会program,generic2database,mobydick,等等,近似这样的词英语翻译心得领会英语翻译心得领会13/13英语翻译心得领会汇我就需要上网查阅相关资料才能进而推测认识作者想要借此来表达怎样的意思。再如aroller-coasterrideinthestockmarket中,关于股市的一些专用名词,dowandnasdaq,cnbc等也是这样。2、对统计数字的描述能力较差。怎样用不相同的描述性词汇来表现数字的增加和下降及其各自起落的幅度,怎样正确掌握那些不相同用词之间细微的差别,较好地描述数字变化,这对我来说是比较困难的。此次翻译题目中出现的可是可是一些已经被数字化的统计数据,但是要用合适的词汇来表现尚且不简单,若是是给出barchart,piechart,linechart等这一类图标来自行描述其内容,就会更加困难了。题目中出现数字最多的莫过于描述汶川大地震英语翻译心得领会英语翻译心得领会13/13英语翻译心得领会的这一部分了。各种数字,表示年月的,表示伤亡人数、经济损失的,以及各个地区经济损失所占的不相同比率,这对我来说无疑是亟待加强训练的部分。3、关于某些长句翻译起来较困难。长句出现最多的就是最后一篇题目描述“我”的文本。这片文章涉及不相同领域大家的优秀作品及其艺术特色,各式各种的建筑,建筑中表现出的精湛的技巧,还有各种被写入经典的光景,所有的描述都交错在一起,翻译起来很简单找不到方便。摸不清眉目,终究哪里才是开始,应该怎样结束。在翻译课上老师以前说过长句的翻译技巧,要先依照谓语动词进行切分,此后再依照逻辑序次进行重新组合,此后才能慢慢进行翻译,听起来就很繁琐的程序。我素来在试着这样做,却发现这要求太难达到了,而且每次被提问翻译总是被说翻译的乌七八糟。关于长句,我可能还要经历一段很困难的行程。诚然完成所有题目有点困难,但是我感觉收获还是很不小的。这是第一次这么耐心的昨晚这么多翻译题目,最大的感想就是那些翻译工作者们真的是好辛苦,以前还以为翻译是我们英语专业发展的目标。事实上也是,但是这项工作其实不是所有人都能胜任的,这也是我的真实感想之一。总结一下,收获能够概括为以下几点:1、必然程度上广阔了知识面,提高了自己的专业能力。诚然此次实践题目只有几个,但是各个题目都拥有的必然的代表性。这些题目涉及科技、经济、文学、报道等各种题材的不同内容,关于我们这样的初学者算是一个挑战但是同时也是一个很好的锻炼自己的机遇。初次涉猎翻译领域就获得这样的锻炼,既让我们看到了自己的不足之处,又给自己以前的知识积淀找到了一个合适的展现平台,关于一个语言学****者无疑是一次很好的机遇。英语翻译心得领会英语翻译心得领会9/13英语翻译心得领会2、增加了对专业的认知。在刚入学的时候凡是都被别人问到你们英语专业出来的是不是只能做翻译,这句话给我的最初印象就是英语翻译既然这么简单做,那我学这个专业不就一点竞争力都没有了,但是自己亲自时间此后才知道翻译其实不是每一个人都能做来的,只要好好学专业,任何专业都是好专业。与其抱怨,不如从现在开始就好好努力,这样才能不赐予后留下遗憾。诚然大多数英语专业的同学不用然在今后的就业中选择与英语相关的工作,但是就心理上而言,对翻译的进一步认识关于加强专业认知度,加强自信是很有益的。3、进一步学****专业的欲望被激发,学****兴趣获得进一步的提高。就我自己而言,我是一个有点好胜,在任何事情上都不甘落后的一个人。从翻译这几篇题目中,我发现了自己原来学****中的好多漏洞:态度不够正直;不够勤奋;涉猎面较窄,等一系列亟待改正的不足之处。今天看杂志的时候看到相关近几年来素来很热门的“同声传译”,文章讲了同声传译员的工作量之大,难度之高。诚然笔译跟同声传译有所差别,但是同属于翻译行业,需要学****者高标准严要求的原则必然是相同的。算算自己每天中学****时间所占的比率,我不由感觉很愧疚,依照这样的努力程度我只能距离最初的目标渐行渐远。诚然作为一名英语专业的大三生,但是我们在英语这条道上要走的路还很长。笔译实践任务诚然算是完成了,但是此后次完成任务的进度中,我对自己的英语涵养及其知识水平有了一个较为客观地认识,总的来说此次任务我是受益匪浅。诚然我的目标不是走翻译这条路,但是不能够否认的是翻译的过程中确实能掌握到包括其他领域在内的更多的知识,这些知识无论你今后做什么都会有所帮助。所以在今后的学****生活中,我必然会再接再英语翻译心得领会英语翻译心得领会10/13英语翻译心得领会厉,努力做到扬长避短,争取经过不懈努力此后,在不就得将来也能在翻译方面有所成就。不求最好,只求更好,我坚信只要有努力就会有收获。篇二:翻译实践总结2012年7月翻译实践总结英语专业翻译实践是一门专业知识实践课。我们经过这样的实践来察看和提高自己对翻译理论及翻译常用方法、技巧的掌握进而提高自己的翻译技术以适应将来实践的需要。英语专业翻译实践经过对各种题材的文章翻译实践掌握各种文体的语言特色、汉英两种语言的对比和解析使我们在认识翻译基本理论的基础上在实践中提高自己的翻译能力是自己的翻译能力加强。一、实****目的全面地将所学的各项英语知识结合起来并在翻译实践中进一步运用翻译技巧来提高翻译水平,牢固专业知识的基础上努力扩大自己的知识面这样才有助于我们成为全面发展的人才在将来的工作领域中一展风采。别的此次实****经历也让我们学到了好多为人处世的道理并对自己的人生道路有了更明确的规划。二、实****基本情况从大三开始我们开了翻译课第一学期的英译汉以及本学期的是汉译英,经过了整整两个学期的英语翻译,我感觉自己在翻译方面能力有所提高。快要一个月的翻译实践课程马上结束,指导老师精心的为我们优选了拥有代表性的翻译资料,资料内容丰富涉及经济、科研、实事新闻、历史、医学、心理等各个方面方面以及保护等方面。在实****起步阶段,我们先是由魏老师指导向我们进行本次实****的内容、安排以及意义并将我们分组。要求了每周的详细工作以及我们第一周要进行的翻译资料,汉译英资料是《唐朝皇后棺椁被追回》,英译汉是《extraweightinearlychildhoodforetellslaterdisease英语翻译心得领会英语翻译心得领会11/13英语翻译心得领会risk》,并要求我们将《唐朝皇后棺椁被追回》做成课件,详细的列出翻译过程中所遇到困难以及感觉。第二周的翻译资料是《设备维修中心》和《exhaustionsyndromeleavesmeasurablechangesinthebrain》万事开头难,翻译实****的开始是比较头疼的,在正式动笔对《唐朝皇后棺椁被追回》进行翻译以前我们不得不复****以前所学过的翻译理论知识点认识在翻译过程中所应该注意的各种事项。文章中出现的一些术语和一些晦涩难懂词让我们四人为此而抓耳挠腮。所以开始的时候,总是感觉翻译的有些别扭。在周四的ppt报告过程中,魏老师认真的给我们讲解了各种困难。第二阶段的实****是由张云老师指导我们对菜谱进翻进行了系统的学****以及学校组织的西科杯翻译大赛。主要翻译内容是《whyeconomicscan’texplainourculturaldivide》,中餐菜名译法举例以及班级合作的菜谱书翻译;最后一周的翻译资料是《平凡的人生》节选及《thegirlwiththeapple》节选。在第三阶段,我们认真对翻译实践进行了总结并以书面形式上交知道老师。三、实****感觉过此次的翻译实****主要让我意会到了两点一是贯通融会的重要性;二是合作的重要性。第一翻译是一种语言活动有是该活动的结果它是融理论、技术、艺术于一体的语言实践活动。经过翻阅大量资料我更加透彻的掌握了一些翻译的相关知识。“在透彻地理解原文意思的基础上用标准的汉语表述出来。,这也就是我们所说的“信”。第二个标准是吻合中文的表达****惯,也就是所谓的“达”句子要畅达流利不能够生造词语和句子也就是所谓的文笔。“信、达、雅”。。每一个人都做直译和意译的辨证关系。。在四次谈论中我们英语翻译心得领会英语翻译心得领会13/13英语翻译心得领会认真的翻译,尔后一起研究,谈论,最后做出决定。这种经历对我们今后工作也许学术研究都有很大帮助。。前面提到好多文本需要专业知识背景和专业词汇表达。所以我们在翻译中要经过网络、图书来查阅大量资料。我们的收获不在于我们学会了查资料而是我们能够更快地在大量资源中找到自己所需的东西。我想今后的工作中也会有好多近似的情况在大量的节余信息里找适用的资源。.实****反思这个过程暴漏了单词量不够,这点对我来说影响很大,比方经常会遇到一些单词,感觉见过但有不知道详细是什么意思只有查字典浪费了好多时间。经过此次实践在此后顶顶会注意多积累增加单词记忆量。,包括具子成分以及语法的欠缺导致了在翻译中的困难而且出错。英语句子成分可是英语语法中的一小部分,而且平时的考试也不会考,以前并没有注意到这一点。。在这儿我主要谈的是打印时的翻译速度由于看电子版本,第一是费眼睛时间长了眼睛会很花,所以会感觉比较的疲倦总是不能够坚持下去。其次,是我自己对电脑键盘的熟练程度还不够经常会打错字。但是在今后的学****和工作中我会不断提高自己在这方面的能力把自己的翻译速度尽最大努力提上来。.实****总结此次的翻译实****对我来说是次绝佳的挑战。经过此次的学****后我发现自己的心静了好多,所以,什么都是一步一步来的****惯和心态也是慢慢培养训练出来的。认真和努力了这就已经足够了。在今后的学****和工作中,我要有一个优秀的心态,不成心追求事情的圆满素来加英语翻译心得领会英语翻译心得领会13/13英语翻译心得领会油努力就好。无论最后的结果怎样我都会爽快去面对。最后对魏老师和张老师对我的帮助以及指导我要深表感谢。总之一句话此次翻译让我收益匪浅,必然会对今后的道路会有所帮助。篇三:翻译实践的心得领悟翻译实践的心得领悟经过这学期对翻译理论与实践这门课程的学****我对翻译有了新的看法和认识。以前,我以为翻译就是把不会的单词查出来,尔后把特定词语组织起来,表达流利就可以了。但是经过这学期对翻译理论知识地系统学****和大量翻译作业地练,让我对翻译有了新的认识,也对此产生了浓厚的兴趣。特别是老师给我们部署得一篇短片小说的翻译,让我受益颇多,也发现了自己在翻译文章中存在的好多不足之处。开始翻译作业时,我们都是用很直白的话,不加思虑地翻译,经常翻译出来的句子句意僵直,结构凌乱,很难读懂,就像老师说的,‘怎么学了英语连汉语的意思都不会表达了?’。随着对课程的深入学****我学会了好多翻译技巧,也懂得了在不相同种类的翻译文中运用不相同的翻译手法和使用不相同的语言功能,力争所翻译出的文章更贴近原作者的意思和想法,且语言表达更圆满。经过翻译《灰熊传奇》这篇小说,以及老师对我们译文耐心认真地评讲,让我更加清楚地知道自己在翻译文章时的不足之处,和翻译时我们应该注意的好多细节问题,比方‘的、地、得’的错误用法,句子过长,让人难读难懂,用词不当,句意模糊等等。诚然这些都是一些细枝末节的小问题,但若是不注意,就会影响整篇译文的圆满。经过老师在课堂上对其他同学译文地讲解,也让我们更加清楚的知道自己翻译文章时的优缺点,扬长避短,大家互英语翻译心得领会英语翻译心得领会15/13英语翻译心得领会相交流,互相学****不但活跃了学****氛围,也使得所学到的知识更加深刻。翻译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。翻译是有灵魂的,语言是人与人交流的重要工具,翻译也是文化的交流。翻译不是精晓一门外语,借助于字典工具书就能为之的事,缺少对原语言文化的追查很难保证翻译的水平和质量。近代翻译家严复的“信、达、雅”翻译标准高度的表达了翻译的理念,使译文生动形象圆满的表达了原文的写作风格。翻译实****总结快要一个月的暑期翻译实****课程马上结束。在此次翻译实****中,指导老师黄老师为我们部署了5篇精心优选的拥有代表性的翻译资料。翻译资料内容丰富,涉及经济、高科技、实事新闻以及西藏文化保护等方面。经过三年的英语学****大家的英语水平都有了很大的提高。作为英语专业的学生,我们中好多人今后有可能会走上英语翻译的道路。此次学院组织的翻译实****为我们供应了一个专业笔译的机遇,也让我们领悟到一名笔译的亲自感觉。翻译实****要求我们全面地将所学的各项英语知识结合起来,并在翻译实践中,进一步运用翻译技巧来提高翻译水平。在此次的翻译实****过程中,我诚然遇到好多困难,但也受益匪浅。以前,尽管知道自己已经学了这么多年英语,英语水平应该也提高好多,但心里总是对自己没有信心,总感觉自己英语不够好,对将来的所有感觉忧愁。但此次的翻译实****此后,我感觉到翻译其实也没有那么难。只要认真解析句子结构,我们都能够翻译出来。诚然,现在我的译文用词不够标准,语句也还不够得体,但我相信只要经过长时间的训练,我也能翻出一篇好的译文来。此次翻译实****除了使我加强了信心以外,更重要的是让我发现了好多翻译的缺点和不足。第一是炼词方面,用词不够正确、合适。我记得翻译资料中有一个句子关于英外国交部的英语翻译心得领会英语翻译心得领会16/13英语翻译心得领会

最近更新

2024年幼儿园开学通知(精选15篇) 15页

2024年幼儿园开学安全教育随笔 6页

2024年幼儿园庆元旦的发言稿(通用18篇) 30页

2024年幼儿园年度工作计划(汇编15篇) 53页

2024年幼儿园师德承诺书范文 13页

2024年幼儿园工作计划范文合集九篇 41页

2024年幼儿园小班教案范文集锦7篇 17页

2024年幼儿园小班安全工作总结(通用7篇) 14页

2024年幼儿园小班十月工作计划 7页

2024年幼儿园小班上午半日活动计划 10页

2024年幼儿园寒假安全责任书12篇 20页

2024年幼儿园家长工作总结范文(通用19篇) 50页

2024年幼儿园家园共育工作总结合集[9篇] 24页

2024年幼儿园安全工作计划[合集15篇] 46页

2024年幼儿园学期工作计划(通用20篇) 84页

2024年幼儿园大班语言教案:快乐是什么 5页

2024年幼儿园大班的工作总结(精选6篇) 17页

2024年幼儿园大班月计划(集合15篇) 31页

2024年幼儿园大班数学活动反思(通用23篇) 30页

2024年幼儿园大班教案《花娘谷》 3页

2024年幼儿园大班教师个人计划10篇 30页

脚手架和操作平台减员控员专项施工方案 13页

ICP备案授权书范例 1页

(精校版)2023年浙江英语高考试题文档版(含.. 11页

煤矿井下防爆电气设备检查标准 5页

中考历史非选择题答题技巧 4页

温康纳自动贴面生产线作业指导书 15页

ESC基础培训20100811-1 64页

借鉴市委办公厅工作114个失误实例(全集排版2.. 94页

医用超声诊断仪超声源检定操作规程 4页