1 / 6
文档名称:

浅谈英语教学中的语言与文化的关系-模板.doc

格式:doc   大小:22KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

浅谈英语教学中的语言与文化的关系-模板.doc

上传人:小果冻 2024/4/16 文件大小:22 KB

下载得到文件列表

浅谈英语教学中的语言与文化的关系-模板.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【浅谈英语教学中的语言与文化的关系-模板 】是由【小果冻】上传分享,文档一共【6】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【浅谈英语教学中的语言与文化的关系-模板 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。浅谈英语教学中的语言与文化的关系 摘要:“文化意识〞是新英语课程标准的新概念,旨在让学生接触和了解英语国家文化。它有益于对英语的理解和运用,有利于培养学生的世界意识。尤其是中国参加WTO后,与世界接轨便显得更为迫切。而现在许多英语老师还没有完全认识到语言与文化之间存在的这种关系的重要性,有些老师虽然知道中西方文化存在的差异,但在实际教学中未能正确引导,因此需要英语工作者抓教材特点,在语言教学同时让学生了解英美国家文化,从而启迪学生的跨文化交际意识,让学生的文化积累与语言技能开展同时。关键字:语言文化文化差异交际能力语言能力偶合现象 文化教学语言教学早在20世纪初,Sapir便指出语言与思想文化的密切关系〔Lustin&Koester,1999〕.Gumperz和Levinson(1996)重新审视语言相对理论,将该理论从以语言为中心转变为以文化为中心。Hymes〔1972〕提出语言能力包括在不同社会文化环境中正确运用语言的能力。当我们学****一门外语时,对于我们来说,防止接触它的有关的文化是不可能的,因此在教学中教师要注意文化对语言的影响。在中国,人们****惯于注意语言类型的研究而疏忽有关的文化知识。我国有不少的学生虽然能够讲一口流利的英语,但在交际中常会冒犯对方,引起文化冲突,造成双方不愉快。人们一般能容忍语音或语法错误,而违反讲话规那么常被认为是没有礼貌的。随着英语教学改革的开展,越来越多的人已经明白训练学生的文化感的重要性。这种关于语言教学与文化教学之间的关系正在我们新型的英语教师中展开讨论。〞学****和使用外国语言不仅是一个过程的本身,也是一个接触和知道外语的过程〞。它也要求全体英语老师应该有意识教学生语言和它的有关的社会文化知识,努力训练学生学****外语的敏感性。我们曾碰到过这样一个笑话:一位外国朋友一次参加一对中国新人的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘非常漂亮:“Howbeautifulyouare!〞一旁的新郎忙代新娘说:“where,where〞〔哪里,哪里〕,不料这位外国朋友听了大吃一惊,想不到笼统的赞美中国人还不过瘾,还需要举例说明。于是,他便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴巴都漂亮!〞看来,要学好英语这门功课,前提条件是了解外国人的文化。文化是语言最重要的属性之一,语言是文化最重要的载体之一,两者交叉渗透。人们在用语言交流思想、交换信息、表达情感时不可能脱离所处的社会环境,交际中一定会折射和反映出一定的社会文化,这便是语言的文化功能和文化内涵。作为一种社会文化现象,外语学****必须与社会文化紧密,在语音、词汇、语法等语言知识的学****和听说读写技能的训练过程中,应该渗透有关国家的政治、文化、风土人情、风俗****惯等背景知识,以到达外语教育的最终目标:培养学生的跨文化交际意识,使他们具有与不同文化背景的人进行交际的能力。英语教学的目的是培养学生的交际能力,而培养交际能力的根底那么是语言能力。语言能力是交际能力的根底,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面的内容:—指掌握语法知识:----指运用听、说、读、写四方面的能力;---选择与所处语境相适宜的话语;4。交际者之间的关系---根据对方的身份、地位、社会场合,说出符合自己身份的话语;5。社会文化知识---语言首先是一种“社会实践〞。这其中后三个方面综合起来就是语言的得体性。交际能力的培养也是使学****者对所学语言所代表文化的了解程度。英语教学中,教师往往比拟重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出符合语法规那么的句子,而无视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而无视了学生的交际能力。在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。那么,中西方文化的差异具体表现在哪些地方呢? ,交际双方即使没有任何的血缘关系有时也使用“家庭内的〞称呼,以示礼貌与尊敬。如:小孩称自己的父辈与祖父辈的人为“叔叔〞、“伯伯〞、“阿姨〞、“大爷〞、“奶奶〞等等。诸如此类的称呼外国人听了不会觉得有啥亲热,更体会不到其中的敬意。他们笼统的用uncle表示叔叔、伯伯、舅舅等,而且将李叔叔称为UncleLi,把人的姓放在后面。一般对于男士,他们在人的姓之前加上Mr,而在女士前那么加上Miss/Mrs/,,Miss一般专指未婚者。。中国人常会问一些这样的问题:你几岁了?你一个月有多少的收入啊?这辆车你共花了多少钱?你有几个小孩子?等等。英语教材JEFC第一册〔下〕Lesson16有这样一个对话:“Howoldareyou,MrsRead?〞“Ah,it’sasecret.〞在中国,假设问那些年纪比拟大的人“您老高寿?〞他们一般都会自豪地告诉你他们的年龄。而西方人那么忌讳这个,他们都希望自己在别人眼中显得精力充分,尤其是妇女。他们都不服“老〞,因为“老〞字意味着衰朽残年,去日无多。英美人视个人的宗教信仰、行动去向、年龄、婚恋、经济状况等方面的问题为个人隐私,他们常不知道如何去答复这些问题,因而总采取回避的态度。因此在国外,千万不要轻易地问这些问题。明白了这一点之后,你才不会陷入为难。,手指向内连续弯曲的手势,这种手势在英语中是在使唤小动物走近时才用的;召唤他人走近外国人使用四指弯曲食指向内勾动的手势,而这种手势在汉语中那么是极富挑衅性的。,如:Whereareyougoing?(你去哪儿?)Haveyouhadyourlunch?(吃饭了吗?)这几句话在中国文化里仅仅是起应酬问候的作用,并不是要求对方以明确的答复。但对英美人而言,其含义就发生了变化。在英语中,“Haveyouhadyourlunch?〞是用来建议或邀请对方一起吃饭的意思;“Whereareyougoing?〞不是问候语,而是一种询问,他们会认为你干预了他们的私事,会产生反感。,甚至当客人说不会抽烟时,还要一个劲地鼓励对方“抽根玩玩〞。英美人敬烟最多一次,而且酒席上不抽烟:抽烟前往往要说“WouldyoumindifIsmoke?〞征得老人、女士和不抽烟的旁人的同意。英美人敬烟方式是把香烟弹出让对方自己动手取,敬人的手是不碰烟卷的。中国人往往是敬烟者自己动手从烟盒中抽出香烟递给人,甚至远远地扔给对方。在敬酒方面,英美人没有劝酒****惯,可以提议客人喝酒,但如果客人不想喝,那么完全是“主随客便〞。而中国人劝酒有时近乎是“灌酒〞,非得客人从命不可,似乎不一醉就不能方休。,否那么会被看作是极大的无礼。而且帽子不可放在床上,因为死人准备入殓安葬时要戴上帽子。中国人除非表示尊敬或敬意,否那么在室内不一定非得脱帽子不可。把帽子扔在床上当然不值得推崇,但在中国人看来并没有犯什么大忌。,外国人常常吃惊地发现,当他们赞扬和恭维中国人时,中国人总是不知所措,或过于谦卑或贬低自己,甚至还反复的给予否认,以至造成了前文所述故事中的闹剧。,但对于外国人而言,他们不但不会领情,还可能会生气。因为在西方国家,他们不会轻易地给别人提出建议,毕竟他们的独立意识比我们中国人要强。在英语中表示关心的方式一般为普通的询问,如:Youseemedrathertired?AreyouOK?,所以在教学中要注意对英语词汇的文化意义的介绍,以防学生单纯从词汇本身做出主观评价。如red这一词,无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有red---letterdays(节假日)。尤其是在中国,红色象征着革命和社会主义等积极意义,但英语中的red还意味着危险状态或使人生气,如redflag(引人生气的事)。还有当看到商业英语中的“inthered〞, 别以为是盈利,相反,是表示亏损、负债。在我国,中小学外语教师往往注重母语的、和目标语之间词语的对等置换,从而导致曲解某些词语的意义。如有人把“Heisagayguy.〞理解为“他是个快乐的男人。〞而事实上,在美国俚语中,“guy〞常用来指“***的〞。英语学****者如不理解这些文化特点,就无法对某些词汇、短语以及语法的内涵加以思考,更不用提对它们的正确理解了。这下如不懂中国文化就不可能理解“中庸之道〞、“墨守成规〞一样。缺乏西方文化常识也就很难理解什么是“ThisismyWaterloo!〞〔指一次失败〕。看来,中西方文化在许多方面都存在着差异,只有首先去了解了才会有的放矢地运用英语这门语言。不过,中西方文化尽管存在着许多差异,在有些地方也存在着相同之处,这就是我们常说的文化的偶合现象。这主要是因为不同的民族在与大自然作斗争的过程中会有相同或相似的生活体验和经历,而这种相似性又必然会反映到语言中来。比方“披着羊皮的狼〞在英语中表达为“wolfinsheep’sclothing〞;“同舟共济〞是“inthesameboat〞;“blueprint〞为中文中的“蓝图〞;而“thinktwicebeforeyouact〞可想而知就是我们常说的“三思而后行〞了。因为有共通性,因此“Englishlearners〞在学****英语时就显得稍稍有点简单了。为什么是“稍稍〞有点简单呢?因为英语中一个单词有好多种意思存在。如单词“freeze〞一般解释为“结冰〞,而在美国,许多人都已经拥有了私人***,于是,“freeze〞在他们中间就解释为“不许动〞,如果你不理解这个意思,也许麻烦就来了。由上所述,我们可以得知:语言是文化的重要载体,是文化的主要表现形式。它象一面镜子,反映着一个民族的文化,透过该民族的语言,人们可以了解到该民族的生活方式等文化特征。但是,长期以来,语言与文化的关系在英语教学中还未能被得到清楚的认识,还是比拟模糊的:一种是认为中学阶段外语教学主要目的是语言知识的教学;另一种是认为目前中学教学法内容相对简单,文化教学无从进行。新的?全日制普通中学英语教学大纲?指出:外国语是学****文化科学知识、获取世界各方面信息与进行国际交往的重要工具〞。我们已经知道,英语教学重在培养学生的听、说、读、写四方面的能力,培养学生的交际能力,交际能力的一个重要特征就是使学****者在与对方的交流中能根据话题、语境、文化背景等进行得体、恰当的语言表达。这种能力反映出学****者对异域文化的了解程度。所以,语言和语言的运用不可能脱离文化而单独存在。就成功的跨文化交际而言,仅仅理解语言是远远不够的,还应该了解文化的各个不同的层面以及对方的文化背景,这样才能在实际交际中做到沉着不迫。文化教学其实存在于语言教学的每个阶段,语言教学中的文化教学不是深不可测的难点,语言教学中强调文化教学是为了更好地掌握这门语言以进行交流。学生在学****英语和评语文化时,必然要与本民族语言与文化进行比拟,因此,在教学过程中,英语教师要正确引导,千万不能让学生有那种“外国的月亮比中国圆〞的思想,不能自我贬低,也不能自高自大。要正确看待中西方之间的文化和语言,要正确了解两者之间的差异。文化教学的方法各式各样,教师应该采用灵巧多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。 ,将中西文化在称呼、招呼语、感谢、谦虚、赞扬、表示关心、谈话题材和价值观念等方面的差异自觉自然地渗透到英语教学中。只有将学到的文化知识运用于交际实践中,学生们才能领悟学****目标语文化的作用,才能减少学生因受母语影响而产生一些语法错误。如中文中的“鼻青脸肿〞应该翻译为“You’vegotablackeye〞;而“blacktea〞表示红茶的意思。 、接触西文文化的时机。利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受,使学生对英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读表达外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;邀请中外“英语通〞作中外文化差异方面的专题报告;组织英语角,英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。。学生学****外语时,常表现出难以摆脱母语的干扰,这就需要教师对其进行反复的练****让学生有更多的时机,也从练****的角度进行强化、稳固。Pairwork,roleplay,groupdiscussion等都可能会促进学生用英语交流的积极性。 总之,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异及对语言的影响。只有这样,才能在实际中正确运用语言,让学生轻轻松松学英语,快快乐乐用对英语,最终到达能够正确运用语言进行跨文化交际的目的。参考书目:?外语教育展望?,华东师范大学出版社,?语用学与英语学****上海外语教育出版社,?跨文化交际学?,上海外语教育出版社,,,ForeignLanguageTeachingAbroad,1998,