1 / 2
文档名称:

林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例的综述报告.docx

格式:docx   大小:10KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例的综述报告.docx

上传人:niuww 2024/4/17 文件大小:10 KB

下载得到文件列表

林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例的综述报告.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例的综述报告 】是由【niuww】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例的综述报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例的综述报告随着翻译研究的不断深入,译者主体性的研究也成为了翻译研究中的重要内容。林语堂是20世纪中国最具代表性的翻译家之一,他的译作涵盖了文学、历史、哲学等各个领域,并在其中体现了自己独特的译者主体性。本文将以林语堂的《苏东坡传》为例,探讨其译者主体性的研究。林语堂在《苏东坡传》的翻译过程中,贯彻了他一贯的“中庸之道”思想。他致力于将中国传统文化精华和现代思想汇聚起来,对于文化传承和创新发挥了重要作用。在翻译苏东坡的传记时,林语堂采取了自己的独特翻译风格和手法,体现了他的译者主体性。首先,林语堂在翻译中运用了较多的生动形象的描写,注重表达人物内心的感受和情感,使得苏东坡的人物形象更加丰满。比如,林语堂在书中不仅详细讲述了苏东坡的文学成就和政治生涯,还注重描写苏东坡的家庭和情感生活,通过对苏东坡角色深入的了解,成功刻画出苏东坡丰满而鲜活的人物形象。其次,林语堂在翻译中注重对语言和文化的处理,尽可能地保持原著的味道和韵味。例如,在苏轼作为一个文学家的描述中,林语堂采用了“诗魔”、“狂士”等词语,并注释了相关的文化背景,使得读者能够更加深入地理解苏东坡的人物形象和当时的时代背景。此外,林语堂在翻译中也融入了一些自己的思想和观点,对人物的态度和评价有一定影响。例如,在苏东坡面对由欧阳修等官僚围攻的情况下,林语堂在翻译中加入了自己的评价,将苏东坡塑造成了一个勇敢而坚毅的人物形象。总体来说,在林语堂的《苏东坡传》中,他将人物的形象和内心丰富地描写出来,并注重语言和文化的处理,保持了原著风格和韵味。同时,他在翻译中也注入了自己的思想和观点,体现了自己的译者主体性。综上所述,林语堂的《苏东坡传》在翻译风格和手法上具有独特的译者主体性,为传统文化传承和创新发挥了重要作用,对于翻译研究中的译者主体性也有一定的启示意义。