1 / 9
文档名称:

翻译服务企业服务标准.pdf

格式:pdf   大小:527KB   页数:9页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译服务企业服务标准.pdf

上传人:青山代下 2024/6/13 文件大小:527 KB

下载得到文件列表

翻译服务企业服务标准.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【翻译服务企业服务标准 】是由【青山代下】上传分享,文档一共【9】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【翻译服务企业服务标准 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。,特制订本标准。依据本标准,各翻译服务企业可以界定翻译服务的范围,规范并统一服务的标准,强化内部的流程管理,明确职责的划分,形成以用户为中心的经营理念。。本标准适用于具有企业法人、事业法人或社团法人资格的单位所属的翻译机构。本标准为推荐使用标准。-9000国际质量体系认证标准TSS-101经贸法律类译文质量标准第1页TSS-102工程技术类译文质量标准TSS-103IT网络类译文质量标准TSS-104军械军工类译文质量标准TSS-105医学医药类译文质量标准TSS-201编辑质量标准TSS-202电子文本规格TSS-203纸质文本规格TSS-204印刷件质量标准TSS-“诚信”和满足用户的需求作为本企业的最高目标。在此基础上,各翻译服务企业可根据自身情况制订出符合本企业的质量方针和质量目标。翻译服务企业服务质量标准的范围包括:业务接洽,业务标识,业务流程,质量保证,资料存档,用户反馈,质量跟踪,责任等方面。,在业务接洽场所,应以明显的地方摆放本企业的营业执照、税务登记等相关文件,业务接洽人员应熟悉本企业工作流程,服务内容,收费标准,服务周期,企业业绩等诸多方面内容,业务接洽人员应敬业诚实,着装得体,语言文明,尽可能满足用户的询问和咨询。一个优秀的业务接洽人员是一个优秀企业的缩影。。门市业务接洽过程是充分了解用户意图的过程,要详细记录:用户的全称,联系方式,业务的语种和译成何种文字,计字的方法(版面还是电脑计字),约定的收费价格,译制的周期,成品的规格和质量要求,专有和特殊的术语(如果用户提供的话),准确的称谓(这在公证翻译时尤为重要),预付的译费,原件和/或参考件的页数,译件的标识(在后文中详述)等,记录单上应要求用户签字确认。大宗或批量业务应签定合同或协议书,合同或协议书应包括以下内容:-用户的全称;第3页-用户的联系方式(电话、手机、传真、地址、邮编、E-mail等);-约定的翻译内容(语种、项目、周期);-约定的质量内容;-约定的保密条款();-约定的收费内容(计字方法、分项单价、图表的计字方法等)。,该标识应随该资料通过整个译制流程,业务标识应有如下一项或数项内容:-顺序编号;-批次;-时间;-数量;-文种;-用户代码。标识可用数字、字母或其他方式表示,但不得混淆。标第4页识应具有可追溯性。根据标识可追溯列用户、译者、校对、审校、编辑、打字、文稿校对、印刷、发运人、存档位置等。:译前准备、翻译、审校、专业审校(如果需要的话)、编辑、录入(打字排版)、文稿校对、印刷、质量检验、文档管理。,根据用户的需求,编制出译件完成的工序、时间、选择合格的译、校人员;清点整理原件,检查有无漏、缺页、不清晰处。如有,应向用户说明,并要求用户补充提供。若用户无法提供清晰的原件,则在原件上用铅笔或其它可去除痕迹的标记注明。翻译应使用原件的复印件进行翻译,在任何情况下,不得遗失、污毁用户的原件。、大方、紧凑,图表排列有序,与原文相对应,章节完整。编辑时,应使用与翻译审校有区别的色笔,以求区别,见TSS-201。,按审核后的译件,逐字录入。要求字体规范,无错别字,数据公式准确。具体要求见TSS-201,TSS-202,TSS-203。,按打字稿逐字校对,不得有缺、漏、错。发现有错时,应认真填写勘误表,交录入人员更正,并加以验核。,译件,打字稿进行最终检验。按照用户的要求,逐一进行检查。-204。。-102,TSS-103,TSS-104,TSS-105。,翻译服务企业对合格的译件存在的少量的错、漏可采用:(1)打字件免费更正;(2)印刷件免费出勘误表。,。,应相应扣减该部份的翻译费用,在批量译件中扣减相关部分的翻译费用。。,应赔偿用户的直接损失费,但赔偿的总额不应超出该译件所收取的翻译费总金额。,其相应的原文复印件、译稿、打字稿、勘误表等相关资料的最低保存期为12个月。存档的资料应标识准确,资料完整,便于查阅,如存在电脑里,则应备份。用户的原件应完整地交还用户,并作相关记录。,整理,并针对反馈意见进行整改。对用户反馈的意见均应给予答复。对批量用户,各翻译服务企业还应进行前期、中期和后期的质量跟踪,对用户反映的问题应及时整改。各翻译服务企业在完成批量用户的翻译工作后,应向用户提供“全国翻译企业协作网”的质量调查表。,无特别约定,不得向任何第三方透露用户的商业或技术第9页秘密。若有意或恶意扩散用户的商业和技术秘密,均应承担相应法律责任。,。。。10页