1 / 5
文档名称:

《我和我的祖国》.doc

格式:doc   大小:32KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《我和我的祖国》.doc

上传人:840122949 2018/1/28 文件大小:32 KB

下载得到文件列表

《我和我的祖国》.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:《我和我的祖国》
在文学作品中,或是一部小说,或是一篇散文,都是由字、词、词组、句子、段落所构成的。同样,音乐作品,也应由若干结构单位所组成。音乐结构的名称分别称其为动机、乐汇、乐节、乐句和乐段。音乐的各种表现因素是通过乐曲的结构形式来体现的。乐曲的结构形式也称为“曲式”。
《共产儿童歌》
备好了么?时刻准备着,
我们都是共产儿童团,
将来的主人,必定是我们。
嘀嘀嗒嘀嗒嘀嘀嗒嘀嗒。
小兄弟们呀,小姊妹们呀!
我们的将来是无穷的呀,
牵着手前进,时刻准备着。
嘀嘀嗒嘀嗒嘀嘀嗒嘀嗒。
帝国主义者,地主和军阀,
我们的精神使他们害怕,
快团结起来,时刻准备着。
嘀嘀嗒嘀嗒嘀嘀嗒嘀嗒。
红色的儿童,时刻准备着!
拿起刀枪参加红军,
打倒军阀地主,保卫苏维埃。
嘀嘀嗒嘀嗒嘀嘀嗒嘀嗒。
《国际歌》
最初《国际歌》,使用的是《马赛曲》的曲调。1888年,在欧仁·鲍狄埃逝世后的第二年,法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特(1848年-1932年)以满腔的***为《国际歌》谱写了曲子。从此,它便成了世界无产者最喜爱的歌,从法国越过千山万水,传遍全球,1890年出现了西班牙译文的《国际歌》,1899年被译成了挪威文,1901年出现了德文、英文、意大利文的《国际歌》,1906年正式传入了俄国,为了便于传唱,翻译这首歌的俄国布尔什维克党党员柯茨只选择了六段歌词中的一、二、六三段, 130多年来,《国际歌》被译成多种文字,传遍地球上每一个角落,响彻寰宇。它曾是第一国际和第二国际的会歌;上世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌。1944年正式改用新国歌后,则把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1923年瞿秋白将它从俄文翻译成了中文,因此中国所唱的《国际歌》也只有三段。
2歌曲名称:《小草》(歌剧《芳草心》主题曲,1985年春晚房新华演唱)
作词:向彤何兆华
作曲:王祖皆、张卓娅
演唱:董文华(原唱)
(以上信息由南京市民谢子徒提供 )
歌词欣赏
没有花香,没有树高,
我是一棵无人知道的小草。
从不寂寞,从不烦恼,
你看我的伙伴遍及
春风啊春风你把我吹绿,
阳光啊阳光你把我照耀,
河流啊山川你哺育了我,
大地啊母亲把我紧紧拥抱。
没有花香,没有树高,
我是一棵无人知道的小草。
从不寂寞,从不烦恼,
你看我的伙伴遍及天涯海角。
春风啊春风你把我吹绿,
阳光啊阳光你把我照耀,
河流啊山川你哺育了我,
大地啊母亲把我紧紧拥抱,
大地啊母亲把我紧紧拥抱。
因平凡而崇高―――歌曲《小草》解读
歌曲《小草》是南京军区前线歌剧团创作的歌剧《芳草心》的主题歌。该剧是反映城市青年生活题材的作品,歌颂了平凡生活中普通人的美好心灵,被业内认为
“开了中国原创音乐剧之先河”。
这首歌具有深刻的思想内涵和较高的艺术价值。2008年被评为改革开放30年全国流行金曲。评委会的评语是:作品独特的视角和民谣体旋律的结合,不仅表达了普通士兵的情怀,更代表着平凡大众的朴素情怀,是公益流行歌曲的开拓性代表作。
(南京市民谢子徒 2011年6月15日摘自《放歌南京》叶皓主