1 / 63
文档名称:

法律文本翻译第九章 信用证的翻译.ppt

格式:ppt   大小:849KB   页数:63页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

法律文本翻译第九章 信用证的翻译.ppt

上传人:aluyuw1 2018/1/29 文件大小:849 KB

下载得到文件列表

法律文本翻译第九章 信用证的翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:CHAPTER NINE 第九章信用证的翻译
CONTENTS
教学目标
背景知识
1
2
本章知识剖析
3
补充材料
4
1
TEACHING AIMS 教学目标
学习本章之后,需掌握以下知识点:



背景知识引入 Preview
信用证(Letter of Credit,简称L/C)是银行应进口商的请求,开给出口商。保证在出口商接规定的条款和条件提供各项单据时,银行以自己的信用保证履行付款的一种书面证
据。作为国际贸易结算的主要支付方式,信用证在我国进出口业务中起着越来越重要的作用。
信用证英语属专门用途英语(English for Specific Purposes,简称为ESP),具有法律文本的一般特点:行文严谨,用词准确、规范、正式,专业性强。
概述
第一节
信用证的类型:
跟单信用证(Documentary Credit)
光票信用证(Clean Credit)
不可撤销信用证(Irrevocable letter of credit)
保凭信用证(Confirmed Letter of Credit)
议付信用证(Negotiation Credit),
即期付款信用证和远期付款信用证
(sight/time letter of credit)
可转让信用证(Transferable letter of credit)
循环信用证(Revolving Credit)
远期信用证(Usance Credit Payable at Sight)
背对背信用证(Back to Back Credit
对开信用证(Reciprocal Credit)
从内容而言,一般包含以下几个方面:
1. The number of the credit and the place and time of its establishment.
2. The type of the credit.
3. The contract on which it is based.
4. The major parties relevant to the credit,such as the applicant,opening bank, beneficiary,advising bank. etc.
5. The amount or value of the credit.
6. The place and date on which the credit expires.
7. The description of the goods including name modity,quantity, specifications,packing,unit price,price terms, etc.
8. Transportation clause including the port of shipment, the port of destination, the time of shipment, whether allowing partial shipments or transshipment.
9. Stipulations relating to the draft.
10. Stipulations concerning the shipping documents required.
11. Certain special clauses if any. . restrictions on the carrying vessel and the route.
12. Instructions to the negotiating bank.
13. The seal or signature of the opening bank.
14. Whether the credit follows “the uniform customs and practice for documentary credit’.