文档介绍:Translation Practice
By LK,Jack,Harrison,Wing,Eric
法英031班
Translation Practice
Translation of a script from Robinson Crusoe(《鲁滨逊漂流记》)
Tips from translation practice
Translation Practice
[原文]
My father, a wise and grave man, gave me serious excellent counsel against what he foresaw was my design. He called me one morning into his chamber, where he confined by the gout, and expostulated very warmly me upon this subject:
He asked me what reasons more a mere wandering inclination I had for leaving my father house and my native country, where I might be well introduced, and had a prospect of raising my fortunes application and industry, with a life of ease and pleasure.
He told me it was for men of desperate fortunes on one hand, or of aspiring, superior fortunes on the other, who went abroad upon adventures, to rise by enterprise, and make themselves famous in undertakings of a nature out of mon Road; that these things were all either too far above me, or too far below me; that mine was the middle State, or what might be called the upper station of low life, which he had found by long Experience was the best state in the world, the most suited to human Happiness, not exposed to the miseries and hardships, the labour and sufferings of the mechanic part of mankind, and not embarrassed with the pride, luxury, ambition and envy of the upper part of mankind.
Translation Practice
[分段翻译及难点解释]
My father, a wise and grave man, gave me serious excellent counsel against what he foresaw was my design. He called me one morning into his chamber, where he confined by the gout, and expostulated very warmly me upon this subject:
翻译初稿:我的父亲英明严肃。他经常预见到我的意图然后严肃地忠告我。一天早上他我叫到他的房间里,那时他正好遭遇痛风,但父亲还是非常温和地忠告了我。
Translation Practice
存在的问题与难点:1、对个别单词理解不够深刻,比如“grave”, “confined”。Grave作为形容词在字典中的意思是“严重的”、“声音低沉的”,这样用于描述文中人物方面显然不当,但即便我们将之引申为“严肃”,但仔细考虑, “严肃”一词似乎更适合描述一个人在某种行为某件事情上的态度,不是一个人的性格综合概括。我们翻查了grave在英英字典中的意思“(of situations, etc) needing careful consideration; (of people) serious or sol