1 / 25
文档名称:

中西方差异论文范文.doc

格式:doc   大小:95KB   页数:25页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

中西方差异论文范文.doc

上传人:bai1968104 2018/2/17 文件大小:95 KB

下载得到文件列表

中西方差异论文范文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:论文编号:
西南林业大学
本科毕业(设计)论文
(2011届)
题目: 中西文化差异对广告语翻译的影响
教学院系外
指导教师倪家徳
评阅人
二零一一年六月一日
Impact of Cultural Differences on
Translation of Advertisement
Wang Yaping
Supervised by
Ni Jiade
A Thesis Submitted As a
Partial Fulfillment for the Degree of
B. A. in English
FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES
SOUTHWEST FORESTRY UNIVERSITY
June 1st, 2011
西南林业大学外国语学院毕业论文原创性声明
本人郑重声明:所呈交的毕业论文是本人在导师的指导下完成的。除文中已经注明引用的内容外,本论文未有抄袭现象。若本论文涉嫌抄袭,一切后果与责任由本人全部承担。
毕业论文作者签名:
2011 年 06 月 01日
【Abstract】 With the development of global economy, the economic ties and circulation modities are much frequent than ever before. However, cultural differences between Chinese and western culture may cause some misunderstandings and unfavorable impact. Based on the main features and main functions of advertisement language, this paper analyzes the differences between Chinese and western societies from three aspects: the differences in social and historical background, the differences in personal values, and the differences in aesthetic standards. Besides, it provides some translation techniques for improving the advertisement translation including literal translation, free translation and transformation.
Key words: cultural differences, advertisement translation, translation techniques
【摘要】随着全球经济的发展,商品流通日益频繁,但中西文化的差异可能会对全球经济交往造成一些误解和不利的影响。基于广告英语的主要特点和功能,本文从社会历史背景,价值观以及审美标准的差异三个方面分析了中西文化在广告语中的差异,并提出了直译,意译和转换三种广告翻译技巧。
关键词:文化差异, 广告翻译, 翻译技巧
Contents
Introduction…………………………………………………………….............……1
features of advertisement languages ………………………………..…. . . . .2
the vocabulary of advertisement language ……………………………. ….2
The sentences’ structure of advertisement language ………………….……3
The rhetoric techniques of advertisement language………………………3
main cultural differences between Chinese and western societies……. . . 3
differences in social history background between Chinese and westerners…………………………………………………………………...…............4
Authority orientation