文档介绍:该【文言文翻译的基本方法 】是由【fanluqian】上传分享,文档一共【17】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【文言文翻译的基本方法 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。文言文翻译的基本方法
Annual Work Summary Report
汇报人姓名
202X年12月20日
01
信
02
达
03
雅
文言翻译达到三条基本要求
有功绩, 封为上大夫
有功绩,寻为上大夫
信
不久
指的是译文要准确表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲,不遗漏,不随意增减意思。
凭勇气闻名在诸侯中间
凭着勇气在诸侯中间闻名
以勇气闻名于诸侯
指译文应该通顺明白,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。
达
要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵
02
雅
01
词不离句,句不离篇
直译为主,意译为辅
翻译文言文的两个基本原则
直译
紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实
意译
在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式
壹
贰
臣以为布衣之交尚不相欺,况
大民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢?
对:译文对应原文,基本遵照原文的句式。----------对译法
01
02
03
文言文翻译的六字法。
庭中始为篱
一共变化了两次
已为墙
凡再变矣
庭院中开始是篱笆
然后变成围墙
翻
译
方
法
原文
译文
对—— 对译,逐字逐句 落实。