文档介绍:该【2025年如何搞定英语四级短文翻译(整理篇) 】是由【448】上传分享,文档一共【22】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【2025年如何搞定英语四级短文翻译(整理篇) 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。
2025年如何搞定英语四级短文翻译(整理篇)
篇1:如何搞定英语四级短文翻译
英语四级考试正处于备考阶段,那四级翻译除了一些基本的翻译词汇外,我们还需要对一些常考句型进行分析,当然还有翻译的技巧等等都需要学习,如此才能实现高效备考四级翻译。同样对于英语四级短文翻译来说,这些复习步骤也是必不可少的,不是吗?
这里我们就把翻译的复习归纳为以下几个方面的复习,希望下文中的一些复习建议可以帮助到大家,嘿嘿~~~
一篇英语四级短文想要翻译的很好,必须要具备词汇和语法不出现基本上的拼写错误,而且还要比较的高端大气。再就是英语四级短文的逻辑等不出现问题,如是的话基本上就可以的了。
那么对于词汇和语法的积累,要如何进行呢?这里给大家推荐一个相对较好的复习方法,在真题语境中学习。利用真题语境学习,一定要找一本解析详细的真题书,巨微英语《四级真题/逐句精解》就很不错,书中一句句注解阅读文章中的词汇和语法知识,很是详细,非常适合基础不好的人学习。
对于英语四级短文翻译技巧的学习,这里给大家介绍三种学习途径。一是在网上查找相关的翻译技巧的资料,自己进行整理学习,但是有点麻烦的啦!不过这个你自己看了啦!二是在做真题对答案的过程中认真学习和总结,这个建议大家同样的准备一个小本子,把自己学录下来哦!三是用系统的做题技巧讲解书进行学习,目前这类的书籍不是很多,我所使用过的巨微英语中附带的电子版“满分兵法大总结”中就有,可以直接拿来学习的啦!大家可以看看。
关于直译与意译:英语和汉语是两种不同的语言,每种语言都有各自独立和分明的系统,在形态和句法方面二者存在很大差异。然而 两种语言之间又存在一些相似性。所以在翻译实践中,我们不能千篇 一律地使用一种方法进行翻译。
翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。像那些增词、减词、词类转换、语态转换等等都是翻译变通的一种手段,都可以帮助大家提升自己的翻译能力。
篇2:英语四级短文翻译技巧
为了充分传达原文含义,必须增补词语,以求达意.
北京是中国的政治、文化中心。这里你可以游览万里长城、故宫、颐和园等。
beijing is a political and cultural center that offers some scenic attractions: the great wall, the forbidden city, the summer palace etc.
我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。
i don’t think it difficult to speak to a foreigner in english.
虚心使人进步,骄傲使人落后。
modesty helps one to go forward, whereas conceit makes on lag behind.
篇3:英语四级短文翻译技巧
汉语喜欢重复,英语崇尚简洁。汉语的重复作为一种修辞手段有两种作用。一是为了强调,重复表达一个意思,或增添修饰语,加强语气。二是为了便于词语搭配,或平衡节奏,增加可读性。这些在汉语里习以为常的重复词语或句式,到了英语里要么不合逻辑,要么累赘冗长。所以翻译时都要有所删减省略。
这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧! let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.
见到自己的故乡,他想起了童年的情景。
the sight of his native place called back his childhood. 他连续讲了两小时的法语,没有出现任何错误。
he has been speaking in french for two hours without any mistakes.
长嗟短叹 -- sighing deeply
发号施令-- issue orders
土崩瓦解-- fall apart
两面三刀-- two-faced tactics
英语四级段落翻译技巧3. 词类转换
词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,尤其是名词、动词、形容词这三种最主要的词类。
eg. 他的演讲给我们的印象很深。
his speech impressed us deeply.(名词变动词)
eg. 你说他傻不傻?
don’t you think he is an idiot (形容词变名词)
英语四级段落翻译技巧4. 语态转换
在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态。在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。如果一味按照汉语原句的语态来翻译,会使译文显得十分别扭。
这个小男孩在放学回家的路上受了伤 。
the little boy was hurt on his way home from school.
门锁好了。
the door has been locked up.
新教材在印刷中。
new textbooks are being printed.
英语四级段落翻译技巧5. 分译 & 合译(按内容层次分译)
分译: 需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。
少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。
youth will soon be gone, never to return. and it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.
她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。
looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. in it there was a boatman fast asleep
. 合译:
相较于汉语而言,英语长句多,因此在翻译中,要把汉语的两个或多个句子合译为英语的一句,使译文紧凑、简练。
对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。 to me my aquarium is like my own little kingdom where i am king.
第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。
the following day i received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.
英语四级段落翻译技巧6. 正、反表达翻译
,译文从正面表达
他提出的论据相当不充实。
the argument he put forward is pretty thin.
他七十岁了,可是并不显老。
he was 70, but he carried his years lightly.
,译文从反面表达
她来得正是时候。
she couldn’t have come at a better time.
对于汉译英,你越细心越好。
you can never be too careful about chinese-english translation.
篇4:英语四级短文翻译技巧
从译文的行文上考虑,有时需要对原文的词序作一番调整,以适应英文的修辞习惯,或者为了避免因结构而产生的歧义。
例:到西安你可以买兵马俑、唐三彩。
unique local creations are available in xi’an, such as the three colored glazed pottery of the tang dynasty and terra-cotta figures.
(“兵马俑”和“唐三彩”在译文中变换了位置,是为了避免”of the tang dynasty”在结构上产生歧义。)
:语篇的翻译
篇5:英语四级听力短文听力技巧
。这类问题主要是测试文章的主题思想。
提问方式有:What is the main idea of the passage?What can we learn from this passage? What is the besttitle for this passage? What is the passage mainlyabout? What is the speaker talking about?等等。
做这一类题时一定要注意集中精力听好短文的开头,因为四级听力短文一般会开门见山,把中心思想置于文章的开头。另外,如果文中反复出现同一词汇或同一类词汇,同样也值得我们特别注意,因为包含有这类词汇的选项能较好地体现中心思想,通常就是正确答案。
。所考察的细节包括具体时间、地点、主要人物或事件、各种数字等,问题一般为wh-question的形式。
这类题要求我们听到文中出现时间、数字时一定要特别敏感,及时做好笔记;另外,文中一旦出现以因果连词(如because, so, due to等)和转折连词(如but, however,though等)引导的句子也要格外留心,这些地方往往就是考点。
。
这类题常用以下提问方式:Which of the following is true/not true,according to the passage? Which of the following is not mentioned?等等。听到这类题时,一定要听清提问,对于有没有not一词要弄清楚。
一般情况下,not一词会重读。
。这类题需要对文中的信息进行分析推断,才能作出正确的选择。
提问方式有:What can be infer from the passage? What does the speaker think about theproblem...? What does the speaker most concerned about? How does the writer feelabout...?等等。
做这类题时一定要注意与短文内容一样的不是推断,而且一定要根据短文的观点而不是根据自己的观点来推断。
任何东西摸索多了,自然会形成一定的定势。比如习惯、比如开车、比如…。将这个原理运用到语言学习,就是说:你学得越多,自然也会懂得越多、知道的越多。听力练习其实也是一样。我们所要达到的听力境界,应该是一听就熟悉,一听就明白,就好比是“条件反射”一般。如果那到这个境界,口语交流一般没有问题;通过考试更是小菜一碟。那么如何达到听力的“条件反射”呢?
A、多听之前的准备。这里的准备,不是指的硬件的准备,什么磁带啦、收音机啦、听力通啦什么的,尽管这些一个都不能少。这里的准备是指语言学习的积累准备,比如词汇量、比如一定的语法基础。要想听懂雅思的听力,你至少总要掌握类似英语四、六级的词汇量。要听懂美国之音的新闻广播,那VOA提供的1500词,总要事先浏览一遍,不会的挑出来,熟悉一下。如果语法的工夫比较扎实,能够根据上下文的大意猜测词汇、判断句型,那么这些准备都是有益的。
B、除了多“听”,还是“多听”。要达到“条件反射”的目标,一定要在“听”字上下工夫,而且是要“多听”。多听,是形成“条件反射”的必要条件。多听,是要多注音发音,做到能自然辨音的结果,一听就知道发的哪个词。多听,可以使你在听上一句的时候,已经知道下一句的大体内容了。多听,可以“精听”,也可以“返听”,两者缺一不可。很多人对“多”的理解很不够。以为听懂几篇文章,就达到了目的。要知道,语言的学习不是一日工夫。尤其是缺乏语言环境的非母语的学习,尤其需要“量”的铺垫。没有这个认识,想通过“速成”突破听力,是不可能。但我们可以借助工具、借助科学的方法,缩短这个时间。
C、坚持听写练习。这个方面的重要性,已经在其它文章中反复强调了,不再赘述。
D、提高听力,工夫在“听”外。这里的“听”外一方面是指听之前的一些基本工夫(如一所述)。更重要的还是指学英语的目的、动力、恒心等这些主观的因素。这些问题不解决,光是前期痛苦的听写这一项工夫就会使很多人望而却步。一定要经常给自己鼓劲,给自己奖励。坚持,对语言学习,怎么强调都不为过。
彻底提高听力要听说读写四项合练
练过英语听力的人都有这样的感受,一段话听来听去听不懂,可是拿出答案一看原来很简单,这是怎么回事呢?这是由于英语发音不过关造成的。
听力练了许久,总不见提高,特别是能看懂的英语也听不懂,问题一般出在发音上。缺少发音练习,对英语发音不熟悉,当然听起来费劲。只有能发准英语音,才能彻底听懂英语音,就像只有会打篮球的人才能当篮球裁判员一样。英语发音里的细节和奥秘很多,如舌位、语调、省略、变音等,只有亲口学会了英语发音,体验了其中的奥妙变化,才能听懂它,否则就是听个热闹。看篮球看不懂还可以看个热闹,听英语要是听不懂就热闹不起来了,一个关键的单词没听懂整个这段话就白听了。因此提高听力要从学习发音做起,听说混合练习。
另外若想彻底提高听力,仅听、说混合练习也不够,要听说读写四项混合练习。听、说、读、写,就像是一个汽车的四个轮子,要么四个轮子一块跑,要么都不跑,不可能一个轮子跑,其他的轮子停下。若非要一个跑,其他都停下,则跑的这个轮子跑起来也一定十分费劲,而且肯定也跑不了多远。听说读写一起学,四个轮子一起跑,哪个都容易进步。
另外选好练习听力的材料也很重要,千万别选太难的材料,一定要选则你勉强可以张口说出来的材料来听,这样听几遍说几遍,听、说协同提高,很容易就取得双进步。千万别贪心选择太难的听力材料,很多人在练习听力时过于心急,总是选择很难的材料来听,认为听懂了很难的材料以后,简单的自然能会,那可就大错特错了。
练听力就像是上十个台阶,一个台阶一个台阶地上很简单,练会了简单的,复杂的自然就会,若想一步迈上第十个台阶,一辈子也别想迈上去。很多人天天挂着耳机听英语也不见有多大长进,就因为听的东西过难,心太急,想一下子跨上十个台阶,能上得去吗?
:新闻听力
篇6:英语四级短文听力技巧
,预测主题,区分文体。在听录音之前,考生应将所有题目和选项浏览一遍,这样可以对短文内容和文体有个大致的了解和判断。通过纵向、横向比较能发现一些解题的重要信息,如否定词、转折词、重复出现的单词和短语,这些都能够帮助推断短文内容及问题类型。很多的考查内容是有关细节的,选项中给出的正确答案与原文内容保持基本一致。
同时,考生要特别注意试题的排列次序,因为这类题型常常是将小题按所对应的录音材料内容的顺序排列。如果没有时间预先阅读选项或时间不宽裕,考生可以边听录音边依次浏览选项,同时进行思考、答题。
2. 在听短文时,要注意捕捉每篇文章或每一段开头的一句话,因为它们往往是该篇或该段落的主题句,概括了文章的主要内容或对下文做出了重要提示。同时,要密切注意短文中事件发生的时间、地点、人物和情节这些要素,因为短文后的问题通常会以what, when, where, which, who, why, whose, how等疑问词开头。另外,考生要从整体上了解短文的中心内容,根据题目的要求把握主要情节或论点,在不影响听的前提下做笔记,把回答问题的关键词语及内容记录下来。