文档介绍:该【庄子翻译赏析公开课获奖课件赛课一等奖课件 】是由【梅花书斋】上传分享,文档一共【15】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【庄子翻译赏析公开课获奖课件赛课一等奖课件 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。汉英鉴赏---《庄子》
组员:林学璇 柯珂
庄子翻译赏析PPT课件
第1页
作者简介
版本重要特点
关键翻译
4个问题
庄子翻译赏析PPT课件
第2页
作者简介
亚瑟•韦利 (Arthur Waley, 1888~1966)是著名英国汉学家、文学翻译家,他精通汉文、满文、蒙文、梵文、曰文和西班牙文等语种。
亚瑟•韦利终身从事汉学研究,但他从未到过中国。40年代,我国著名作家萧乾访问英国时曾问他为何不去看看中国。他回答是:“我想在心目中永远保持中国唐代形象。”亚瑟•韦利一句话反应出了他对唐代中国偏爱。
韦利译本走是尽量靠近原作途径,精通中国先秦典籍。
庄子翻译赏析PPT课件
第3页
华兹生 Burton Watson
1925年生于纽约,1956年自哥伦比亚大学获得博士学位。
华专家是极受欢迎亚洲语文翻译名家,他文字平易而优雅,很适合翻译王维、白居易及陆游作品。
庄子翻译赏析PPT课件
第4页
华兹生 Burton Watson
1960年代出版《庄子》译本美国学者华兹生(Burton Watson)更认为,“庄子中心主题可以用一种词来概括:‘自由’”,这不是指“政治、社会、经济自由,而是精神、心灵自由”;他并且指出,《庄子》在中国初期文学中独异除在于它是唯一不谈社会政治问题而只关怀个人之生命和自由作品。而李泽厚与刘纲纪主编《中国美学史》也说:“庄子学派哲学关键——反对人异化,追求人自由思想。”
庄子翻译赏析PPT课件
第5页
马丁·帕尔默Martin Palmer
重要研究神学与宗教研究
更靠近我们年代(能在BBC上看到他)
常常就宗教,道德,历史问题向BBC投稿
His book The Jesus Sutras gives a popular and controversial interpretation of early Chinese Christianity as ‘syncretistic’(混合论者).
庄子翻译赏析PPT课件
第6页
Version 3
较多添加细节,使语句与逻辑更通顺,例如:
Hui Tzu came to the house to join the rites ……
To his surprise he found.…..
But soon, pondering on……
庄子翻译赏析PPT课件
第7页
Version 4
语句流畅工整,简单易读。例如:
Not only…but……Not only…but……
In the midst of…a change took place……Another change……Another change……Now there’s been another change……
庄子翻译赏析PPT课件
第8页
Version 5
性格转换:惠子与庄子性格似乎都更直接,刚烈。例如:
,亦足矣:the lest you should be doing is to be on the verge of weeping
:This is not right!
:Certainly not.
庄子翻译赏析PPT课件
第9页
关键字翻译
命
Nature’s Sovereign Law (自然规律,法则)
Fate
Destiny
Sovereign: greatest in status or authority or power 最崇高,至尊;最重大
an event or a course of events that will inevitably happen in the future
庄子翻译赏析PPT课件
第10页