文档介绍:该【文言文翻译1公开课一等奖课件赛课获奖课件 】是由【书犹药也】上传分享,文档一共【38】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【文言文翻译1公开课一等奖课件赛课获奖课件 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。文言翻译
二招六式巧解文言翻译题
文言翻的一大原则
直译为主 意译为辅
文言翻译
的种类
文言文的翻译有直译
和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐
句地对应翻译,做到实词、虚词尽量文意相对。规定
原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。
句式特点、风格力争和原文一致。直译的好处是字字落
实;局限性之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。
直译:
意译:
所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽
量符合原文的意思,语句尽量照顾原文词义。意译有
一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,
句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现
代语言的体现习惯,比较通顺、流畅、好懂。其局限性之
处是有时原文不能字字贯彻。
文言翻译
的种类
文言文的翻译有直译
和意译两种。
从高考的特点与考察所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意
译只能是一种辅助的手段。直译不便体现意思时再采用意译。
如 原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——
亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就
是范增;沛公坐在南面;张良陪伴坐在东面。
文言翻的三字标准
信 达 雅
精确
通达
文采
文言翻译
的原则
翻译文言文的三个基本
原则是“信”、“达”、“雅”。
信:
达:
雅:
忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字贯彻、句句贯彻直译出来。不可随意地增减内容。
翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言要畅通 ,语气不走样。
规范,典雅,得体。用简要、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格精确地体现出来。这一点是翻译的最高规定,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。
要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特
殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。
第一招:字字贯彻
第二招:文从句顺
忠实于原文意思,不遗漏,不多出。
明白通顺,合乎现代汉语的体现习惯,没有语病。
文言文翻译的两大招数
翻译下列句子:
,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。
。
译:得到了楚国的和氏璧。
人名、年号
人名
地名
官名
与现代汉语义同
器物名
:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”
译:很快有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应当小心的把它当作珍宝同样收藏着,不要使它毁坏。
朝代名
留
,复攻赵,杀二万人。
译:次年,秦国再次攻赵,杀死二万人。
数量词
字字贯彻第一式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。