文档介绍:高考文言文翻译技巧
2018/4/19
2
教学目标:
1、明确考点要求,牢记翻译原则
2、掌握翻译方法,做到学以致用
2018/4/19
3
一、考点解读
考点:理解并翻译文中的句子。
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”
1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)
二、翻译标准
信:要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减意思。
达:要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达****惯。
雅:即文言语句的翻译要富有文采,要译出原作的意蕴美质。
三、翻译方法
字字落实,直译为主,意译为辅。
适用范围
示例
(1)楚左尹项伯者,项羽季父也。
(2)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(3)永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。
国名、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。
1、翻译的具体方法——留
适用范围
示例
(1)夫战,勇气也。
(2)师道之不传也久矣!
(3)何罪之有?
(4)备他盗之出入与非常也。
发语词
助词
结构倒装的标志词
个别连词
偏义复词
2、翻译的具体方法——删
适用范围
示例
(1)更若役,复若赋,则如何?
(2)秦王还柱而走。
(3)一狼径去,其一犬坐于前。
(4)是故弟子不必不如师。
(5)若舍郑以为东道主,行李之往来。
(6)公之视廉将军孰与秦王?
1、单音词换成双音词
2、特殊文言现象:
(1)通假字
(2)词类活用
(3)古今异义
(4)固定格式
3、翻译的具体方法——换
2018/4/19
8
链接高考:
1、母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。
——天津卷“叶限”
换。后母慢慢穿上它女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。
2、时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。
——安徽卷《贺兰祥传》
留,换。当时已经和梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
3、良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。
——辽宁卷《赵良淳传》
留,删。赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下他来防守安吉。
适用范围
示例
1、沛公安在?
2、求人可使报秦者。
3、月出于东山之上,
徘徊于斗牛之间。
4、甚矣,汝之不惠!
5、不然,若属皆且
为所虏!
主谓倒装
宾语前置
定语后置
状语后置
被动句
4、翻译的具体方法-——调
适用范围
示例
(1)沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”
(2)一鼓作气,再而衰,三而竭。
(3)竖子,不足与谋。
(4)将军战河南,臣战河北。
主语
谓语
宾语
介词
5、翻译的具体方法——补