1 / 35
文档名称:

人教版初中语文七年级下册古诗文评注析译.doc

格式:doc   大小:239KB   页数:35页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

人教版初中语文七年级下册古诗文评注析译.doc

上传人:1136365664 2018/4/21 文件大小:239 KB

下载得到文件列表

人教版初中语文七年级下册古诗文评注析译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:课文
一、伤仲永
王安石
背景简介
王安石(1021—1086)北宋政治家、文学家、思想家。字介甫,号半山,抚州临川(现在属江西省,临川镇于1955年设立抚州市)人。庆历进士。初知鄞县,借官谷给农民,试图减轻高利贷剥削,有成效。仁宗嘉三年(1058)上万言书,主张改革政治。神宗熙宁二年(1069),被任为参知政事,次年拜相。他积极推行青苗、均输、市易、免役、农田水利等新法,抑制大官僚地主和豪商的特权,以期富国强兵,缓和阶级矛盾。由于保守派固执反对,新政推行迭遭阻碍。熙宁七年辞退;次年再相,九年再辞,退居江宁(现在江苏省南京市),封荆国公,世称荆公。卒谥文。其诗文颇有揭露时弊、反映社会矛盾之作,体现了他的政治主张和抱负。散文雄健峭拔,为“唐宋八大家”之一。诗歌遒劲清新。词虽不多而风格高峻。所著《字说》《钟山日录》等,多已散失,现存的有《临川集》《临川集拾遗》《三经新义》中的《周官新义》残卷,又《老子注》若干条保存于《道藏·彭耜集注》中。
《伤仲永》是一篇借事说理的随笔。通过方仲永五岁到二十岁间才能发展变化的故事,说明了人的天资和后天成才的关系。文章叙述方仲永从幼年时天资过人到长大后“泯然众人”的变化过程,点明他才能衰退的原因是“不使学”,是“其受于人者不至”,通过生动的事例得出具有普遍借鉴意义的道理,给人以深长的思考。
金溪民方仲永,世隶耕。金溪:地名,现在江西省金溪县。世隶耕:世代耕田为业。
金溪百姓方仲永,世代以种田为业。隶,属于。○“世隶耕”铺垫“未尝识书具”,衬托方仲永天资非凡,暗点下文其父“不使学”的一个原因。
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。生:生长。尝:曾经。书具:书写工具,指笔、
仲永长到五岁,不曾见过笔、墨、纸、砚,(有一天)忽墨、纸、砚等。啼:放声痛心地哭。○生五年,
然哭着讨要这些东西。点明其年龄尚小;未尝识却知啼求,神奇之极。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,异焉:对此(感到)诧异。旁近:附近,这里指邻居。
父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永) 自为其名:自己题上自己的名字。为:题写。○不
并自为其名。识而求书具,奇;不学而能作诗,更奇。但作者竭
当即写了四句诗,并且题上自己的名字。力突出的并非仲永言行举止之奇,而是才能之非凡。
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之
。收族:和同一宗族的人搞好关系。收,
这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为主要内容,传送给全乡的聚、团结。意:主旨。一乡:全乡。一,全。
读书人观赏。秀才:读书人。○以秀才之众衬仲永之神。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。自是:从此。立就:立刻完成。就,完成。
从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和文理:文采和道理。可:值得。○“立就”
道理都有值得观赏的地方。写其才思敏捷,“文理可观”写其文才全面。
邑人奇之,稍稍宾客其父, 邑人:同县的人。邑,泛指一般城镇,大曰都,小曰邑。奇:以……同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的为奇。稍稍:渐渐。宾客其父:请他父亲去做客。宾客,这里作
父亲去做客, 动词用,意思是以宾客之礼相待。○以“宾客其父”示奇,妙绝。
或以钱币乞之。父利其然也,或:有的(人或物)。乞:求取,意思是花钱求仲永题诗。利其有的人还花钱求仲永题诗。他的父亲认为这然:就是“以其然为利”,把这种情况看作有利(可图)。○
样有利可图, “利其然”之心态必导致“不使学”,“世隶耕”之不足可见。
日扳仲永环谒于邑人,不使学。日:天天。扳(pān):同“攀”,牵,引。环谒(yè):四
就每天牵着仲永四处拜访同县的人,不让(他)处拜访。○“不使学”乃全文关键,为仲永的变化——
学****泯然众人”埋下了伏笔。
(本段写方仲永才能初露时期的情形。注意两点:一是仲永幼年才能非凡,一是其父贪利而“不使学”。)
余闻之也久。明道中,从先人还家, 余:人称代词,我。明道:宋仁宗年号(1032
我听说这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,—1033)。先人:常指祖父辈以上的祖先,这
于舅家见之,十二三矣。里指王安石死去的父亲。○身在异乡却“闻
在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。之也久”,仲永之声名远扬,实为其才华神异古今难得。
令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州, 称(chèn):相当。闻:名声。
让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。又过了七自:从。○从“生五年”啼求书
年,(我)从扬州回来, 具至今不过七年,已“不能称前
时之闻”,可见其才能衰竭之速。
复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”焉:他,此指方仲永。泯(mǐn)然:消失。指
再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他原有的特点完全消失了。众人,常人。矣,语气