1 / 8
文档名称:

朴槿惠清华大学演讲稿 中韩对照.doc

格式:doc   大小:63KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

朴槿惠清华大学演讲稿 中韩对照.doc

上传人:ainibubian1313 2018/4/29 文件大小:63 KB

下载得到文件列表

朴槿惠清华大学演讲稿 中韩对照.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:韩国总统朴槿惠清华大学演讲稿全文
尊敬的陈吉宁校长,各位教职人员,以及亲爱的各位清华学子们,大家好!
今天很高兴来到中国名牌学府清华大学与各位见面,我见到各位清华大学的学子们就想起了中国古典《管子》中的一段句子“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;百年之计,莫如树人”。据我所知,这里清华大学的校训是“自强不息,厚德载物”,就像这个校训一样,不断进取,涵养品德的结果,清华大学培育出了包括包括****主席在内的许多政治领导们,并培养出中国首位诺贝尔奖获奖者。我相信今后各位的想法和热情将会给中国开启美好的未来。今天我很高兴和大家一起谈一谈韩中两国要共同开启的未来。
(안녕하세요. 존경하는천지닝(陈吉宁) 총장님과교직원여러분, 그리고칭화대학생여러분, 오늘중국의명문칭화대학을방문하여여러분을만나게되어기쁘게생각합니다. 칭화대학생여러분을보니, 곡식을심으면일년후에수확을하고, 나무를심으면십년후에결실을맺지만, 사람을기르면백년후가든든하다는중국고전관자(管子)의한구절이생각납니다. 이곳칭화대의교훈이'자강불식후덕재물(自强不息厚德载物)'이라고알고있습니다. 그교훈처럼쉬지않고정진에힘쓰고, 덕성을함양한결과시진핑주석을비롯하여수많은정치지도자들을배출했고, 중국최초의노벨상수상자도배출했습니다. 앞으로도여러분의생각과열정이중국의밝은내일을열게할것이라믿습니다. 오늘이렇게여러분들과함께한국과중국이열어갈미래에대해이야기할수있게되어기쁘게생각합니다. )
학생여러분, 한국과중국은수천년의역사를함께해오면서다양한문물과사상을교류해왔습니다. 그래서마음으로공유하는것이많고, 문화적으로도통하는데가많습니다. 한국과중국이 1992년에수교한지약 20년밖에되지않았는데, 우호협력의발전속도는세계적으로유례가없을지경입니다. 그동안교역액은무려 40배나늘었고, 중국과한국을오가는비행기와선박이하루에백편이넘습니다. 양국공히약 6만명의학생들이서로유학을하고있는데, 이곳칭화대에도 1,400여명의한국학생들이공부를하고있습니다.
많은한국국민들은어려서부터삼국지와수호지, 초한지같은고전을책이나만화를통해서접해왔습니다. 그래서한국인들이중국에관광오게되면, 마치잘아는곳에온것처럼친근감을느끼곤합니다. 저도오래전에소주에다녀온적이있는데, '하늘에는천당이있고, 땅에는소주, 항주가있다는말이정말맞구나' 하는생각이들고, 이곳저곳이반갑게느껴졌습니다. 또, 역지사지(易地思之)라든가, 관포지교(管鲍之交), 삼고초려(三顾茅庐) 같은중국고사성어들은한국사람들도일반생활에서흔히쓰는말입니다. 저는양국이불과 20년만에이렇게급속도로가까워질수있었던이유도바로이렇게문화적인인연이뿌리깊게있었기때문이라고생각합니다. 이런공감대야말로정말소중한것이아니겠습니까? 어제저녁저는베이징에서열린한중우정의콘서트에다녀왔습니다. 한국의 K-POP 가수들과중국의대중가수들이함께공연을했는데, 양국젊은이들이문화로하나가되는현장을보면서참반가웠습니다. 저도개인적으로중국선현들의책과글을많이읽었고, 중국노래도좋아하는데, 이렇게문화를통해공감대를형성하는것이야말로진정마음으로가까워지고, 친구가되는것이라생각합니다. 학생여러분,