1 / 8
文档名称:

2026年优美英文诗歌5首有翻译.docx

格式:docx   大小:19KB   页数:8
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2026年优美英文诗歌5首有翻译.docx

上传人:haha 2026/2/2 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

2026年优美英文诗歌5首有翻译.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【2026年优美英文诗歌5首有翻译 】是由【haha】上传分享,文档一共【8】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【2026年优美英文诗歌5首有翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。1
2026年优美英文诗歌5首有翻译
  七十五岁生日作
  Walter Savage Landor
  沃尔特?萨维奇?兰多
  I strove with none, for none was worth my strife.
  我和谁都不争, 和谁争我都不屑;
  Nature I loved, and next to Nature, Art.
  我爱大自然, 其次就是艺术;
  I warmed both hands before the fire of life;
  我双手烤着, 生命之火取暖;
  It sinks, and I am ready to depart.
  火萎了, 我也准备走了。
优美英文诗歌5首有翻译(精选篇1)
  多佛海岸
  Matthew Arnold
  马修?阿诺德
  The sea is calm to-night, The tide is full, the moon lies fair Upon the straits; -- on the French coast the light Gleams and is gone;
  今夜,大海风平浪静, 潮水高涨,明月倾洒在海峡之上;法兰西对岸的灯光, 忽明忽暗;
2
  the cliffs of England stand, Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
  英格兰的峭壁 耸立在静谧的海湾,沉郁苍茫 ;
  Come to the window, sweet is the night-air! Only, from the long line of spray
  窗前的晚风如此清爽! 月光下 漫长的海岸线 却传来低沉的咆哮。
  Where the sea meets the moon-blanch'd land, Listen!
  那是浪花在退去中将卵石翻滚,
  you hear the grating roar Of pebbles which the waves draw back, and fling,
  又涌来将它们推向高滩的声音。
  At their return, up the high strand, Begin, and cease, and then again begin,
  它们周而复始, 缓慢,战栗, 一如永恒的悲调。
  With tremulous cadence slow, and bring The eternal note of sadness in. Sophocles long ago
  古时索弗克斯 曾聆听过爱琴海的波涛, 令他想到 此消彼长人世的苦恼。
  Heard it on the Aegean, and it brought Into his mind the turbid ebb and flow Of human misery;
4
  而今遥远北海的声音,
  we Find also in the sound a thought, Hearing it by this distant northern sea.
  也令人感触良多。
  The sea of faith Was once, too, at the full, and round earth's shore
  永恒的大海曾经浩浩汤汤,
  Lay like the folds of a bright girdle furl'd.
  用它洁白的腰带 环绕全球的海岸,
  But now I only hear Its melancholy, long, withdrawing roar, Retreating, to the breath
  而今我只能听到 它悠长而消沉的悲鸣,
  Of the night-wind, down the vast edges drear And naked shingles of the world.
  应和着晚风的呜咽, 退缩到悬崖之下 黑暗和裸露的沙滩。
  Ah, love, let us be true To one another! for the world which seems
  爱人啊,愿我们真诚相待, 因为眼前的世界,
  To lie before us like a land of dreams, So various, so beautiful, so new,
  看似梦幻般 多姿多彩,美好新奇,
  Hath really neither joy, nor love, nor light, Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
4
  其实无喜、无爱,无光, 无信、无宁、无助;
  And we are here as on a darkling plain Swept with confused alarms of struggle and flight,
  我们身处黑暗的荒原, 已被无知军队混战中的
  Where ignorant armies clash by night.
  挣扎和逃遁所淹没。
优美英文诗歌5首有翻译(精选篇2)
  阳光如鸟群生于冬天
  Elizabeth Jennings
  伊丽莎白?詹宁斯
  Close eyes. Stay still and you can hear Rising of sun, ferocious cries
  闭眼。静一静能听见 太阳升起,震耳欲聋
  Speaking of birth about your ear, An eloquence of skies.
  叙说着新生在耳边 雄辩响彻天空。
  Winter perhaps but this is spring Wrung from cold earth.
  冬天也许只是春天 挣脱冻土。
  Harsh life asserts Its pressure on the air, will sing Untill the singing hurts.
5
  顽强生命 向空中施压,将咏赞 直到歌声伤人。
  Open your eyes. The light is birds. They bear the sun and clip it round.
  睁开眼。光芒是鸟群。 托住太阳把它剪断。
  Almost they break out into words In this impulse of sound.
  几乎用这律动之音 迸出字字微言。
优美英文诗歌5首有翻译(精选篇3)
  咏水仙
  William Wordsworth
  威廉?华兹华斯
  I wander'd lonely as a cloud
  我像一朵浮云独自漫游
  That floats on high o'er vales and hills
  飘过深谷群山,
  When all at once I saw a crowd
  突然间,看到一片
  A host of golden daffodils
  无数朵的金色水仙花,
  Beside the lake, beneath the trees
  长在湖畔,长在树下,
  Fluttering and dancing in the breeze
6
  微风中翩翩起舞。
  Continuous as the stars that shine
  不断地像发光的星斗
  And twinkle on the milky way
  闪烁在银河中,
  They stretch'd in never-ending line
  无涯无际地延伸
  Along the margin of a bay
  在海湾之滨
  Ten thousand saw I at a glance
  一瞥间我看到成千上万的水仙,
  Tossing their heads in sprightly dance
  摇晃着它们的小脑袋快乐地起舞。
  The waves beside them danced, but they
  海水在它们的身旁澎湃,
  Out-did the sparkling waves in glee
  但它们比闪耀的海波更为愉快:
  A poet could not but be gay
  诗人不得不由衷欣喜,
  In such a jocund company
  在这样愉悦的友伴之中!
  I gazed --- and gazed --- but little thought
7
  我看了又看-可是很少想到
  What wealth the show to me had brought
  这景象带给我多么宝贵的财富;
  For oft, when on my couch I lie
  在心境空虚或沉思之际,
  In vacant or in pensive mood
  我常仰卧在沙发上,
  They flash upon that inward eye
  它们掠过我的心灵,
  Which is the bliss of solitude
  那是我孤寂中的无上喜乐;
  And then my heart with pleasure fills
  于是,我心充满喜悦,
  And dances with the daffodils
  与水仙共享舞足之乐。
优美英文诗歌5首(有翻译) 优美英文诗歌5首有翻译(精选篇4)
  一粒沙子
  William Blake
  威廉?布莱克
  To see a world in a grain of sand
  一颗沙里看出一个世界
8
  And a heaven in a wild flower,
  一朵野花里一座天堂
  Hold infinity in the palm of your hand
  把无限放在你的手掌上
  And eternity in an hour.
  永恒在一刹那里收藏

最近更新

2024年株洲师范高等专科学校单招职业技能测试.. 40页

2024年桂林山水职业学院单招职业技能测试题库.. 41页

2024年桂林师范高等专科学校单招职业技能考试.. 40页

2024年桂林生命与健康职业技术学院单招职业技.. 40页

2024年桐城师范高等专科学校单招职业技能考试.. 41页

2024年梅河口康美职业技术学院单招职业技能考.. 40页

2024年梧州职业学院单招职业技能考试题库完美.. 41页

2024年榆林职业技术学院单招职业技能考试题库.. 42页

2024年正德职业技术学院单招职业技能考试题库.. 41页

2024年武夷山职业学院单招职业技能考试题库推.. 41页

2024年武威职业学院单招职业适应性考试模拟测.. 40页

2024年武汉民政职业学院单招职业适应性测试题.. 42页

2024年武汉警官职业学院单招职业适应性考试模.. 39页

2024年毕节职业技术学院单招职业适应性考试模.. 41页

2024年永州师范高等专科学校单招职业适应性考.. 40页

2024年汉中职业技术学院单招综合素质考试模拟.. 40页

2024年汕头职业技术学院单招综合素质考试模拟.. 39页

2024年汝州职业技术学院单招综合素质考试题库.. 41页

2024年江南影视艺术职业学院单招职业倾向性考.. 40页

2024年江汉艺术职业学院单招综合素质考试模拟.. 40页

2024年江海职业技术学院单招综合素质考试题库.. 39页

2024年江苏农林职业技术学院单招综合素质考试.. 41页

2024年江苏农牧科技职业学院单招综合素质考试.. 40页

2024年江苏医药职业学院单招职业倾向性测试题.. 40页

2024年江苏卫生健康职业学院单招职业倾向性考.. 41页

2024年江苏城乡建设职业学院单招职业技能测试.. 41页

2024年江苏城市职业学院单招职业技能测试模拟.. 41页

2024年江苏城市职业学院江都办学点单招职业技.. 42页

ZR-003 建设单位法人授权书 1页

玩具购销合同通用6篇 10页