文档介绍:文言文翻译的技巧与规范(三)
文言文翻译的口诀
直译为主,
意译为辅;
字字落实,
括号补充,
注意句式。
“字字落实”的注意点
。
节令:
元日:指农历正月初一。
元宵:指农历正月十五。
寒食:农历清明前一、两天。禁火,吃冷食。
清明:春分后十五日,俗称“鬼节”,扫墓。
七夕:也称“乞巧节”,传说牛郎织女相会日。
重阳:农历九月初九,登高、放风筝。
腊日:农历十二月初八,俗称“浴佛节”,祭百神,吃腊八粥。
除夕:农历每年最后一天。
、动词的翻译。
(1)限制名词时常放在名词后面:
如:尝贻余核舟一
通计一舟,为人五,为窗八(《核舟记》)
(2)限制动词时常放在动词前面:
如:赵尝五战于秦,二败而三胜(《六国论》)
注意:古代汉语和现代汉语的语序正好相反。
其他应注意的还有古代汉语的“反训”现象:
1、什么是“反训”:反训是训诂学术语,即用反义词解释词义。如《》:“故,今也。”用“今”解释“故”即为反训。
2、如:芳草鲜美,落英缤纷(“落”为“刚开的”)
又如:狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠(“颠”为“下”)
成语中有:“患得患失”等
括号补充
文言文之所以比现代汉语短小简洁,是因为句子中的省略现象很普遍。这种省略主要表现在:
1、句子成分的省略;
2、复句间关联词语的省略;
3、句子间意思的省略。
这些被省略的内容,在句子的翻译中一定要依据具体的语言环境,用括号加以补充,否则就会因句子翻译不通顺而被扣分。
“括号补充”的注意点
1、补充被省略的句子成分:(即省略句的省略)
(1)补充主语成分:
承前省:()以筒灌之,()始出。
蒙后省:()度我之军中,公乃入。
对话省:樊哙曰:“今日之事如何?”良曰:“()甚急。”
(2)补充谓语成分:
承前省:一鼓作气,再()而衰,三()而竭。
蒙后省:择其善者从之,()其不善者而改之。
对话省:秦王谓轲曰:()起,取舞阳所持图。
(3)补充省略的宾语:
承前省:祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养()。
(4)补充省略的介词宾语:
省“以”的宾语:归以()示臣
省“与”的宾语:不敢与()较
省“为”的宾语:此人一一为()具言所闻
(5)补充省略的介词:
省介词“于”:臣战()河南
省介词“以”:又试之()鸡
(6)应特别注意文言文中特有的“承前宾语省”现象:
如《捕蛇者说》:
永州之野产异蛇,()黑质而白章,()触草木,()尽死,以()啮人,()无御之者。
2、补充被省略的关联词语:
如《黄生借书说》:
()非夫人之物而强假焉,()必虑人逼取,而惴惴焉摩玩不已。
注意:翻译时应重视揣摩句子与句子之间的逻辑关系,补上相应的关联词语。
3、补充被省略的意思:
如《黄生借书说》:
(然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?)知()幸与()不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
注意:翻译句子时,一定要重视观察此句前后句群的语言环境,并补上恰当的意思,使前后的语意连贯,清晰。
注意句式
注意:现今的高考一般已不再把文言句式的识别列为单独命题的考项,而将其糅合在翻译句中。因此,翻译试题中一定要认真落