1 / 6
文档名称:

句子结构的转换.doc

格式:doc   大小:26KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

句子结构的转换.doc

上传人:pppccc8 2018/5/30 文件大小:26 KB

下载得到文件列表

句子结构的转换.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:句子结构的转换
有时有些词,通过引申、词性转换和句子成分的转换还是不能表达原文的真实涵义,那就要突破原文的形式,改变句子的整个结构。这是翻译中必不可少的手段。下面就一些常用的转换法略举数例加以说明。

(1)主语是动名词或表示动作意义的名词,作用在说明动作的原因、条件、时间等。因此,常把它译成状语从句,而把它后面处于宾语的名词或答词译成主语。
Pressure of work has somewhat delayed my answer.
由于工作很忙,回复稍迟了些。
The mere sight of it turned one's mind.
只消看它一眼,人们就会动心。
如主语是动名词,谓语make, cause, offer, bring, help, allow, permit, require, give, compel一类动词,可根据句子意义,译成条件结果句。例如:
Another hour's ride will bring us to the village.
只要再走一小时,我们就可以到达那个小村。
(2)主语虽不是动名词,但是主语及其修饰词在一起也能够说明动作的原因、条件、时间等作用。这类句子也按上述办法处理。
Fast modern airplanes have made the world seem a smaller space.
有了现代化的飞机,世界似乎比以前小了。
Special design of the rear bearing allows for exchange V-belts without the necessary of removing the spindle.
由于后轴承的设计特别,更换三角皮带,无需取下主轴。
(3)表示时间、地点、范围的名词与某些特定的动词连用,常表示动作发生的时间、地点、场所。翻译是可将主语译成状语。
The world has witnessed different roads to modernization
世界上已有了不同的现代化道路。

分译法的要领是,把原文中较长的句子成分,或不易安排的句子成分分出来另做处理,一般译成汉语短语或独立句。下面着重介绍一些常见的分译法。
(1)主语分译是指把带定语的主语分译成依据。通常把主语的定语移做谓语。例如:
Lower temperature is associated with lower growth rates.
温度一低,生长速度就慢下来。
The very short wave lengths of ultrasound make a great difference in what ordinary sound waves can do.
超声波的波长极短,其功能与普通声波相比大不相同。
(2)谓语分译
谓语分译是翻译带形式主语it的主语从句的一种常用法。翻译时, 先把主句的谓语分译成一个独立语,然后再译从句。
It is obvious that he means well.
很显然,他的用意是好的。
It mon knowledge that weight is a pull exerted on an object

最近更新

2025年度绿色生态园区全新苗木供货合同 9页

2025年度绿色建筑顾问合作协议书 8页

2025年开学如何有趣自我介绍 9页

2025年开学典礼国旗下讲话致辞 15页

2025年度综合性培训机构投资合作框架协议 8页

物业管理居间合同模板 6页

2025年建设文明校园的简洁倡议书 9页

物业托管合同实施细则 6页

2025年度私户公户间资金调剂借款合同范本 7页

2025年度矿山开采土石方工程承包合同样本 8页

2025年度直播行业主播合同陷阱识别与预防策略.. 8页

2025年宋柏杉中医临床诊疗精华 44页

2025年度电子产品借条押车销售与维修合同 9页

版商业用地租赁合同 7页

2025年度生物信息学实验数据分析合同 9页

2025年医疗行业18大核心制度深度剖析 76页

2025年临床医师法律责任解析与防范策略 39页

2025年PICC置管后皮肤护理要点 27页

2025年度液化气液化技术专利许可使用合同 8页

2025年H型高血压全方位了解与防治策略 35页

2025年ERC术后并发症深度解析与研究前沿 44页

2025年度水上乐园保洁员劳动合同 8页

2025年度标准会计聘用合同(投资分析专案) 8页

2025年度智能车库买卖及车位租赁合同 9页

2025年度智能家居家装硬装施工与监理合同 9页

2025年度智慧社区物业管理同生活协议 8页

库迪咖啡品牌合作协议 5页

(完整版)小学生必背古诗词80首 2页

计算机专业毕业论文3000字 6页

CNAS-EL-03《检测和校准实验室认可能力范围表.. 10页