1 / 48
文档名称:

文言文翻译.ppt

格式:ppt   大小:2,415KB   页数:48页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译.ppt

上传人:命运转折硬币 2018/6/13 文件大小:2.36 MB

下载得到文件列表

文言文翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译
6/14/2018
1
2、理解并翻译文中的句子。
“考什么”
明确考点
6/14/2018
2
一、文言文翻译的标准
就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。
信:
达:
雅:
就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和****惯,无语病。
就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。
6/14/2018
3
字字落实,直译为主,意译为辅。
二、文言文翻译的原则
直译:
意译:
指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
6/14/2018
4
三、文言文翻译的考点
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”
1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)
6/14/2018
5
四、文言文翻译的步骤
审清采分点即两类考点。




以词为单位,用“/”切分句子。
按现代汉语语法****惯将逐一解释出来的词义连缀成句。
逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。



6/14/2018
6
1、对(对译法)
五、文言句子翻译的方法
就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。
6/14/2018
7
例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
译文:
忧虑
辛劳
可以
国家
使兴盛
,
安逸
享乐
可以
自身
使灭亡

例1:师者,所以传道授业解惑也。
译文:
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
疑难问题
老师,
(是)
用来
的。
传授
道理
教授
学业
解答
6/14/2018
8
1、请略陈固陋。
2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢?
请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。
翻译下列句子,注意翻译方法。
多义词要根据文意选用恰当的义项翻译
3、此所以学者不可以不深思而慎取之也。
这(就是)求学问的人不可以不深入地思考并谨慎地选取它的缘故。
6/14/2018
9
保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。
2、留(保留法)
6/14/2018
10