文档介绍:国家“十二五”规划教材《商务英语翻译》浙江金融职业学院
商务英语翻译实务(第二版)
Project three
Visiting Cards
项目三商务名片
能熟练地将商务名片英汉互译。
掌握商务名片的有关知识和翻译技巧。
(1)猜一猜图 ?
Lead-in 导入
这几幅图片都是颇受欢迎的创意名片。
(1)左上角名片的所有者是一位胸科医生。为了能看到名片上的具体信息,每个使用者必须努力吹大气球,而这个过程刚好能看出这个人的肺活量的大小。名片的设计可谓真正地一举两用!
(2)右上角名片的所有者是一位发型师,广告设计者得意地认为这张名片功能多多,甚至还能被当做梳子用。
(3)左下角名片的所有者是理发店。设计师认为这个好玩的设计在给顾客留下深刻印象的同时也能让小孩在父母理发时不再无聊。
(4)右下角名片的所有者是一家烧烤餐厅。名片巧妙地使用柠檬汁作为墨水在名片上盖印,初看时顾客只能看见“烤我”两字,但经过烘烤,名片上的信息逐渐显现出来,上面是一家名为BKK Grill的牛排烧烤餐厅的名字和联系电话。
(2)请欣赏图 ~图 。
乔布斯的名片
爱因斯坦的名片
奥巴马的名片
比尔·盖茨的名片
(3)仔细观察上面的名片,总结商务名片的基本构成,并制作属于你自己的名片。
名片没有统一的规格和固定的格式,但从国内外人们所使用的名片来看,名片通常有横式、竖式、斜式等格式。文字排列的顺序也不固定,可以一面为中文,另一面为英文,也可以把中英文都印在同一面,另一面留成空白。大多数名片都包含至少以下七个方面的内容:pany Name)、本人姓名(Name)、职位(Position)、职称/头衔(Title)、公司地址(Address)、电话号码(Telephone Number)、传真号码(Fax Number)、电子邮箱( E-Mail Address)。其大致顺序是:
正上方:供职单位名称、担任职务;
左上方:供职单位标志(但很多名片也不用);
正中间:姓名及职称或头衔;
左下方:地址和邮编;
右下方:电话、传真、电子邮箱、网址等。
以上内容的排列顺序也可以调整,但一般不把地址、电话、邮编等放在名片的上方。
商务名片可以一面印一般的内容,而另一面则印上该企业所涉及的业务范围,当然也可以将全部内容都印在一面。
contents
section A Work Task 工作任务
section B Translation Skills 翻译技巧
section C Useful Expressions 常用表达
section D Building Up More Skills 知识拓展
section E Certificates 考证辅导
section F Translator Toolkit 翻译工具箱
From Chinese to English 汉译英
浙江天和典尚家具制造有限公司
陈世杰
行政经理
地址:中国浙江嘉兴海宁经济开发区
电子邮件:csj××××@ 传真:0573-796××××
电话:0573-796×××× 手机:1356738××××
因公司发展需要,浙江天和典尚家具制造有限公司陈经理即将出国考察,要求商务助理将其名片译成英文。
返回
SecA
SecB
SecD
SecE
SecF
Section A
Task 工作任务