1 / 13
文档名称:

高中文言文翻译.pptx

格式:pptx   大小:297KB   页数:13页
下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

高中文言文翻译.pptx

上传人:85872037 2018/7/13 文件大小:297 KB

下载得到文件列表

高中文言文翻译.pptx

相关文档

文档介绍

文档介绍:高中文言文翻译
LYY
2
信、达、雅
原则
1
直译为主
意译为辅



要求准确表达原文意思,
不增、不漏、不歪曲。
要求明白通顺,没有语病。
要求遣词造句比较讲究,
文笔优美富有表现力。
翻译技巧





一、留
即对文言文中的古代专有名词和古今词义相同的普通名词,可以直接抄录,不必翻译。    
①光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。(《观巴黎油画记》)    
[译文]光绪十六年闰二月二十四日,我游览了巴黎蜡人馆。    
②深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。(《过秦论》)    
[译文]深远的谋略,行军用兵的本事,不及过去的那些将领。
二、调
即把古文中的倒装句式调整语序,如使动式、意动式、为动式、特殊动宾关系、互文见义、宾语前置、定语后置等,使之合乎现代汉语语法规范。    
①吾终当有以活汝。(《中山狼传》)    
[译文]我终究应当想办法让你活下去。    
②此悉贞良死节之臣。(《出师表》)    
[译文]这些都是忠贞、贤良、能为节操而死的臣子。    
③自书典所记,未之有也。(《张衡传》) 
   [译文]从有文字记载以来,没有过这样的东西。    
④有奇字素无备者,旋刻之。(《活板》)
       [译文]遇到平素没有准备的冷僻字,就随即刻制。
三、换
。    
①疏屈平而信上官大夫。(《屈原列传》)
     [译文](怀王)疏远屈原而相信上官大夫。    
②然自古图牒,未尝有言者。(《雁荡山》)
    [译文]但从古以来的地图、文书,都没有记载。
。    
①村中闻有此人,咸来问讯。(《桃花源记》)
     [译文]村中听说有这样一个人,都来问讯。    
②时墨者东郭先生将北适中山以干仕。(《中山狼传》)    
[译文]这时,墨家学派的东郭先生往北到中山国去求官。
。    
①祖父积、子孙弃者,无论焉。(《黄生借书说》)    
[译文]祖父、父亲积累而被子孙抛弃的,就不用说了。    
,用今字换古字。    
①欲信大义于天下。(《隆中对》)    
[译文]要在天下伸大义。    
②将军禽操,宜在今日。(《赤壁之战》)    
[译文]将军擒曹操,应该在今天。    
。    
①知己知彼,百战不殆。(《谋攻》)    
[译文]知道自己和敌军的实际情况,打多少次仗也不会失败。
四、补
,就应补出相应成分。    
①苟入狱,不问罪之有无,必械手足。(《狱中杂记》)
     [译文]如果被投入狱,不问是否有罪,都要用刑具拘系手脚。    
②道不通,天又大风。(《赤壁之战》)
     [译文]道路不通,天又刮起了大风。    
。    
①岁恶不入,( )请卖爵子。(《论积贮疏》)    
[译文]因为年成不好而没有收入,官吏和百姓出卖爵位和子女。    
②今汝背恩如是,则并父子( )亦无矣。(《中山狼传》)    
[译文]因现在你竟这样地背弃恩德,就连父子的情分也没有了。
。    
①三顾臣于草庐之中。(《出师表》)    
[译文]三次到草庐里来访问我。    
。    
①借第令毋斩,而戍死者固十六七。(《陈涉世家》)    
[译文]即使不被斩首,去边地戍守而死的至少有十分之六七。