文档介绍:语言与语言中的女性歧视
摘要: 在当前这个追求男女平等的时代,我们遗憾地发现,一种对女性的差别歧视仍然存在。这种歧视就存在于我们的潜意识里,通过语言展现于每个角落。文章就这一主题展开论述,以日英两种语言为背景,着重论述这种歧视意识在人们语言上的表现,并探讨为了消除这种意识我们应该做些什么。
关键词: 女性歧视语言表达男性支配缺失
我们的意识和语言是密切相连、不可分割的。如果在语言的措辞表达中,女性与男性相比,总是处于劣势,那么会产生什么样的后果呢?可想而知,它就使我们自然而然地产生女性劣势的意识。笔者认为女性差别之所以仍然存在是因为语言中的女性差别使之根深蒂固。本文以此为题,进行调查研究。
在语言方面可以说男性支配着女性。那么为什么会产生这种支配呢?一般认为有以下两点:其一,从生理角度看,男性大脑的平均尺寸要大于女性;其二,据圣经记载,神首先创造了男人。但是仅凭这两点难以说明男性比女性出色。那么,究竟在语言上是怎么产生这种支配的呢?本文从以下五个方面进行考察研究。
首先是年龄的区别差异。在英语中,用于表达男性的“Mr.”(先生)一词是不存在本人是否结婚的区别的,也就是说,无论结婚与否,
“Mr.”一词可以用于任何年龄段的男性。而用于表达女性的词汇“Mrs.”(夫人,太太)和“Miss”(小姐),却有结婚与否的区别,也就是说已婚的称为“Mrs.”,未婚的被称为“Miss.”。最近“Ms.”(小姐,夫人)作为女性词汇被广泛使用,它与对方结婚与否无关。但是尽管如此,在英国仍然使用“Mrs.”和“Miss”的人较多,这可能就是那种潜在的意识在发挥作用。其次,同样意思的女性词汇和男性词汇相比较,往往女性词汇带有一种否定或消极的语气。比如说Bachelor(男性语)和Spinster(女性语)两个词,均为没有结婚独身的意思,但是Bachelor仅仅是指没有结婚,而Spinster却包含“本应该已结婚,但是还没结婚”这样一种否定的语气。还有一种情况就是区别地位较高的女性的表现。譬如,医生这个职业一般被认为是一种比较高贵的职业,是男性应该从事的职业。一旦女性从事了这种职业就会被称为Female Doctor(女医生)加以区别对待。这种区别对待在日语中也可以发现,比如女医师被称为“女医さん”,女律师被称为“女弁?士”等。
在英语中,在表达职业的词汇中,词尾往往附有“Man”一词。表示从事相应职业的人。比如一个典型的例子就是“Salesman”(售货员,但是从字面理解的话就是“男售货员”)。其问题就是在于与此没有相对应的女性词汇。虽然有“Saleslady”(女店员)一词,但是其中被赋予了一种令人生厌的语感。这也是我们在第(1)中所述的女性词汇往往被赋予一种消极的感情色彩的体现。再者就是在一个句子中女性感觉好像被抹掉了一样。也就是说在不知不觉中女性的存在消失了。比如下面这个句子:
“Everyone should bring his book.”(直接翻译的话就是请每个人把书带来)。“Everyone”(每个人)一词里理所当然是包括女性的,但是后面使用了“his”(“男性”他的,)一词,令人费解。
女性的声音一般是比男性高的,正因为如此,即使女性在合乎逻辑地谈