文档介绍:第三讲词汇与文化语言中的动物世界(зоонимы)1
1) Укитайцевирусскихпредставления, связанныесповедениемнекоторыхживотных, совпадают.
голодныйкакволк
хитрыйкаклиса
драчливыйкакпетух
трудолюбивыйкакплеча(муравей)
упрямыйкакосёл
第三讲词汇与文化语言中的动物世界(зоонимы)2
грязныйкаксвинья
здоровыйкакбык
большиеглазакакукоровы
какрыбавводе
крокодиловыслёзы
第三讲词汇与文化语言中的动物世界(зоонимы)3
2)Укитайцевирусскихпредставления, связанныеснекоторымповедениемживотных, совпадают.
蛇
阴险毒辣狡猾
蛇爬无声,奸计无影;
强龙斗不过地头蛇
змей
отогреватьзмеюнагруди;
Пригрелизмейку, аонатебязашейку;
Сколькозмеюнидержать, абедыотнеёждать.
驴
愚蠢、固执
倔驴、强驴
осёл
упрямыйилиглупыйкакосёл;
ослиныеуши
Глупцазнатьпоречам, ослазнатьпоушам.
ОсёливКиевеконёмнебудет.
蜜蜂和蚂蚁
Пчелаимуравейявляютсясимволомтрудолюбиянетольковрусском, ноивкитайском.
蜘蛛
Паук, особеннокрасныйпаук, вКитаеассоцируетсясрадостью, счастьемиблагополучием; русскиетакжесчитаютеговестникомкакого-л. Хорошегоизвестия.
狐狸和狗
狐狸、狗:在俄汉两种文化中有相同的双重象征意义
讨论
собака1
忠诚
Верный,каксобака
Вернаясобака义犬
Исобакастароедобропомнит.
也记着昔日的恩情。
Собакачеловекунеизменныйдруг
Безсобакизайцанепоймаешь.