文档介绍:英语词汇教学应注重文化信息导入
语言与文化有着不可分割的联系,作为语言最基本要素的词汇自然也会承载着一定的文化内涵。如果不了解词汇的特定文化内涵,就不可能正确认识、理解和使用词汇,就可能导致跨文化交际的误解、冲突甚至失败。因此英语词汇教学不仅要使学生掌握某个词的字面意义,还要使其了解这个词所蕴涵的文化意义。
英语教学文化内涵词汇教学词汇教学是英语教学的重要组成部分,能否对学生进行成功有效的词汇教学直接关系到英语教学目标能否顺利实现。长期以来,我国的英语词汇教学在读音、拼写、词形变化、字面意义等方面给予了足够重视,但对词汇的文化意义或联想意义缺乏普遍的重视,这就导致了学生对词汇理解的片面性,造成词汇使用上的偏差或错误,影响跨文化交际的顺利进行。因此,无论是初中、高中,还是大学的英语词汇教学都不应忽视词汇的文化意义的传授。
一、语言与文化的关系
1871年,英国人类学家泰勒(edward tylor)在其代表作《原始文化》一书中第一次给“文化”下了定义:所谓“文化”乃是知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及包括作为社会成员的个人获得的其他任何能力、习惯在内的一种综合体。此定义把文化视为知识、习俗、能力、习惯等的综合体,而不是零碎、分散的习俗惯例。社会语言学家goodenough认为文化是“由人们为了使自己的活动方式被社会的其他成员所接受,所必须知晓和相信的一切组成。作为人们不得不学习的一种有别于生物遗传的东西,文化必须由学习的终端产品
——知识——就这一术语最宽泛的意义来说——组成”。概括地说,文化即是人们所思、所言、所为、所觉的总和。
文化的定义往往因学者的专业角度不同而有所差异,但从各国学者对文化的解释可把文化归纳为以下特征:文化是人们通过长期的努力创造出来的,是社会的遗产;文化既包括信念、价值观念、习俗、知识等,也包括实物和器具;价值观念是文化的核心,人们可以根据不同价值观区分不同的文化;文化不是生而知之,而是后天习得的。
语言和文化是各族人民长期共同劳动创造的结晶,具有民族和社会属性。语言和文化密不可分。语言是文化的载体,文化是语言的土壤。语言是文化极其重要的组成部分;它记录着人类文化发展的历史,反映着社会文明进步的成果,承担着交流、传播、延续和发展文化的任务。而语言,包括语言的使用方式,是不能脱离文化而独立存在的,它总是生长在一定的文化背景中。文化是语言活动的大环境,各种文化因素都必然体现在语言文字之中。在语言活动过程中,处处都有文化的烙印,时时可见文化的踪迹。正因为语言和文化有着这样一种特别紧密的关系,人们通常把语言喻之为反映民族文化的一面镜子。
文化对语言的深远影响首先表现在它给词汇涂上了一层社会文化意义。就语言的诸要素与文化的关系而言,词汇与文化的关系最为紧密。胡文仲曾说词汇
“是语言中最活跃、最有弹性的成分,也是文化载荷量最大的成分”。各民族中的文化特性经过历史的积淀而结晶在词汇层面上,一个民族语言的词汇系统能够最直接最敏感地反映出该民族的文化价值取向。
对于语言学习者而言,如果不了解词汇的特定的文化内涵,就不可能正确地认识、理解和使用词汇,也就更谈不上如何正确地使用语言。很多学生因为缺乏对所学语言文化的了解,或是受本民族的文化习惯和文化模式的影响,不能正确地理解