文档介绍:谈英语教学中学生文化意识的培养
摘要本文旨在唤醒中学同行在英语教学过程中注重文化差异意识的渗透;探讨在中学阶段的英语教学中怎样实施语言教学和培养文化意识相互渗透、融为一体;从中学开始培养学生的文化差异意识,为日后跨文化交际打好基础;同时,也希望此举为抛砖引玉,以吸引更多的同仁关注这个课题,在教学过程中时间开来,从而培养出更多的、既有扎实的语言基础知识,又有娴熟的跨文化交际能力的综合型外语人才。
关键词文化意识中学英语教学交际跨文化交际能力
众所周知,英语是世界上使用最广的语言。中国人要学会用英语进行交际,就必须了解英语国家的文化,特别是交际文化。因此,英语教学不仅要提高学生的语言能力,还要提高学生的跨文化交际能力。”这必然要求我们的外语教学在人才培养质量、知识能力结构和教学方法手段等方面做出相应的调整和改变,摈弃以往将外语视为纯语言工具的实用主义的教学倾向,在注重语言教学的同时加强文化知识的导入,并培养学生对文化差异的敏感性、宽容性及处理文化差异的灵活性,以适应日益扩大的国际经济交流和日益加剧的国力竞争的需要。
一、在外语教学中强化跨文化教学的必要性
(一)文化与语言的关系
“人们常说:‘to be bilingual, one must be bicultural .’(要掌握两种语言,就必须掌握两种文化。)不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言’。”
在外语教学中,文化是指所学语言国家的历史地理、传统习俗、文化艺术、价值观念等。”“语言是一个国家民族社会文化的一部分,又反映着该民族的社会文化。比如,爱斯基摩人语言中有七种词汇来区分不同类型的雪,而对于生长于赤道的非洲部落,他们的语言中根本没有‘雪’这个单词。这个例子证明了一个普遍的原理:不同的文化特点导致了语言特点的不同。由此可见,学习一门语言与了解语言所反映的文化是分不开的。”
(二)外语教学中强化跨文化教学的具体原因
在我国中学英语教学中,部分教师对跨文化理解的重要性认识不足。有的认为,只要会语言,对文化的理解可以凭常识和习惯去解决。不可否认,文化偶合的现象是存在的,如英语中“long hair and short wit (头发长,见识短);idle is the root of all evil(懒惰是万恶之源)”等等与汉语的理解基本相同。然而,常识通常都附带着文化背景的烙印,它因文化背景的不同而有所区别。完全用汉语的习惯去理解外语经常会出现歧义。如英语中的better be the head of a dog than the tail of a (宁做鸡头,不做凤尾.)。。中文的某些谚语来自文化传统中的典故,,在强调提高语言能力的同时,必须提高语用能力,实现跨文化交际。
发展交际能力是语言教学的主要目标。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。我们必须明白语言能力和语用能力在社会生活中是相辅相成的,明白文化知识是组成交际能力的一个重要方面,