1 / 8
文档名称:

2017级硕士专业学位.doc

格式:doc   大小:140KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2017级硕士专业学位.doc

上传人:373116296 2018/9/15 文件大小:140 KB

下载得到文件列表

2017级硕士专业学位.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:2017级硕士专业学位研究生培养方案专业学位名称翻译硕士专业学位(MTI)专业学位领域翻译(Interpreting)专业学位类别代码(是否博士点[否],是否全日制[是])所属学院经贸外语学院研究生院填表日期:2017年4月西南财经大学硕士专业学位研究生培养方案培养目标本专业学位研究生教育旨在培养英汉双语基础扎实、商务(财经)知识丰富、人文素养优秀、国际视野宽阔、实践能力强,能适应全球经济一体化和提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要,尤其是国际商务活动需要的高层次、应用性、职业化高素质口译人才。,实行学分制。学生必须通过学校组织的规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定学分,撰写学位论文;学位论文经预答辩、答辩通过,符合有关要求,并经西南财经大学学位评定委员会审议通过后,可授予翻译硕士专业学位,颁发国务院学位委员会办公室统一印制的硕士学位证书,并同时获得硕士毕业证书。、研讨实训式、案例分析、口译现场模拟等灵活多样的教学方式。课程运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座;组织参与现场实****少数有较丰富实践经验的研究生,修读个别课程时,可采用在教师指导下以自学为主、参加学校相关课程考试,可取得学分;已经掌握某门课程学****内容,本人申请,经批准准予免修,但须经过该门课程考试,可取得学分。,重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,要求学生至少有原口译时间不少于400小时的口译实践,参加二级翻译资格证书考试。与相关翻译专门机构合作,参与大中型翻译项目的实践工作。“双导师制”。实施双导师制和校内外导师联合指导小组制度,以具有指导硕士研究生资格的高职称教师、博士教师为主成立导师指导小组。特聘外事外联、专门翻译机构、企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员,或翻译实践经验丰富、翻译成果丰硕的资深人员为指导教师,校内校外教师结合,构建由校内导师和行业专家共同参与的“双导师”指导体系,共同承担实践教学和学位论文指导工作。。利用学院英语学科优势,依托西南财经大学经济学、管理学等财经类强势学科资源,坚持翻译与商务,尤其是与财经有机结合,突显商务翻译特色,致力于培养国际商务活动,特别是经济、金融、跨国管理需要的高层次、应用性、职业化高素质口笔翻译人才。培养的学生今后主要在经贸、经济、管理、金融、国际商务、涉外企业等亟需相关翻译人才的领域工作。同时学生也能在政府机构、外事外联、教育科研、企事业单位从事翻译、管理、教学、科研等领域的相关工作。学****年限学校实行弹性学制,基本学****年限为2年,最长学****年限不超过4年。授予要求与授予学位本专业研究生培养实行学分制,总学分要求不低于50学分,其中课程学分不低于38学分,学分结构详见下表:培养环节及最低学分要求具体内容学分要求课程学****必修课20选修课18实践环节5学位论文中期考试、文献综述与开题报告3完成学位论文并通过答辩4本专业学位研究生完成以上规定环节,且达到各培养环节最低学分要求,符合学位授予条件,将授予翻译硕士专业学位。(口译专业)课程性质课程名称Course