1 / 6
文档名称:

余华在“世界文学”中迷失.doc

格式:doc   页数:6
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

余华在“世界文学”中迷失.doc

上传人:aady_ing01 2015/9/3 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

余华在“世界文学”中迷失.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:余华在“世界文学”中迷失
“余华只是在对中文读者讲述,压根不在意中国对于世界意味着什么。”2009年,在《纽约时报书评》推出的中国文学专题中,书评家杰斯·罗如此评价余华的英文版《兄弟》,在杰斯·罗的心中余华的作品“给读者造成了陌生感”。
杰斯·罗对英文版《兄弟》的批评道出了在“世界文学”图景下一个作家的写作矛盾。作品究竟要写给谁看?本国读者还是西方读者?作家的写作矛盾还体现在内容上,叙事越直白、幼稚甚至粗暴,越可以满足互联网时代人们对于陌生世界的猎奇和窥视欲,也越能超越语言和文化的限制。
对于杰斯·罗的批评是否接受?余华的新作《第七天》给出了答案。
余华在《第七天》中用13万字讲述了一个残酷的童话。主人公杨飞意外身亡,灵魂要前往殡仪馆,在去的路程中,夹杂着杨飞的回忆、爱情、亲情,接触到人生的炼狱。余华借用但丁《地狱篇》的形式,用杨飞的视角串联起我们熟稔于心,经常见于报端的故事:强拆、造假、上访、跳楼、拜金……这些在现实世界中被掩盖起来的事件成为余华构建小说的地图。
毫无疑问,《第七天》对中国近两三年社会新闻的大量移植采用受到国内文坛的口诛笔伐。很多人评价说:“从文学观感而言,人们很难相信这是七年磨一剑的长篇小说,它更像三两个礼拜就码出来的网络快餐。

但如果《第七天》面对的是西方读者,这些中文读者早已习以为常的事件会瞬间变得新鲜有趣,再加上余华荒诞的写法,更会披上魔幻的外衣。即使中文作品显得语言生涩僵硬,但经过翻译,反而都可以得到遮掩甚至是改进。
在《什么是世界文学?》一书中,作者大卫·丹穆若什说:“一部作品会沿着‘文学性’和‘世界性’两个不同的坐标起伏不定,一部文学作品未必能成为世界作品,反之亦然。”最后作者指出:“一个文学作品在国外要以不同于国内的方式展现自己。”
余华偏执地收集着在中国发生的各种社会新闻与案例,就如同美国作家杜鲁门·卡波特对于一起凶杀案的执着一样。
这位写出《蒂凡尼早餐》的著名小说家在年轻时代执着于追寻一起谋杀案。在整整六年的时间里,卡波特不停地与杀人犯以及警方沟通,并查询千页的调查笔记,最后写了一部厚厚的《冷血》。这不仅仅是还原新闻事件的经过,卡波特更是用他的目光、他的笔打开凶手的内心。
余华说:“我在写下中国的疼痛时,也写下了自己的疼痛。”但相比于杜鲁门·卡波特的老辣写作手法,余华仅是描述了对于官员和社会道德败坏的嘲讽而已。至于深层原因几乎没有任何碰触。
意大利小说家伊塔洛·卡尔维诺说:“当我开始我的写作生涯时,我满脑子都是良好的愿望,试图使自己与推动本世纪各种事件的那些无情的能量联系起来。我试图在推动我写作的那种富于冒险精神的、流浪汉小说式的内在节奏,与世界那乱作一团的、有时充满戏剧性有时充满怪诞感的奇观之间,找到某种平衡。

显然,这种平衡余华在《第七天》中并没有做到。
《有可奉告》
作者:苏童、严歌苓、阿来、齐邦媛、白先勇等/ 出版社:新星出版社/ 定价:
有没有发现,我们的时代,文化是一个尴尬的词语,语言也变得苍白。
谁说的话你会倾听?当权威变得叫嚣,我和你内心应该早有答案——上帝已死。不错,我们是一个比较大的门户媒体,可我们做的东西同样也非常想自己的小圈子也喜欢。《有可奉告》第一辑——苏童和你在黑暗的人性中一同——混沌无穷,我心向光