文档介绍:双语 : 《亲爱的翻译官》真的是讲述翻译的生活 ?
“
.
Its slogan says it ’sthevery first Chinese mainland TV series that focuses on interpreters
”Butthose who expect Les Interpretes ( 亲 爱 的 翻 译
官 ) to be an inside look at the translationindustry may be disappointed. The hit drama i
s, rather , a formulaic romance.
《亲爱的翻译官》的宣传口号是“这是中国大陆第一部聚焦口译员的电视剧”,
然而期待这部剧集可以挖掘翻译行业内幕生活的观众可能要失望了。这部热播
剧,其实是一部程式化的爱情剧。
Les Interpretes is based on a popular online novel. Qiao Fei (Yang Mi), an undergraduate
majoring in French, aspires to be an interpreter . The show begins with Qiao encountering
ChengJiayang (Huang Xuan), a translator , during her semester as an exchange student i
n Zurich,Switzerland. But wait a second: Why is a French major studying in Zurich, a city
where theprimary language is German?
《亲爱的翻译官》以一部大受欢迎的网络小说为基础,乔菲(杨幂)是一名法语
专业本科生,她立志成为一名口译。电视剧由乔菲和翻译程家阳(黄轩)的相逢
开始,当时乔菲作为交换生在瑞士苏黎世学****等一下: 为什么一个法语专业的
学生在苏黎世学****苏黎世的主要语言是德语啊 ~
Loopholes like this are easy to spot in the show. An interpreter told Beijing Daily that it ’s
unlikelyQiao is able to do simultaneous interpreting with her eyes closed and no pen in h
er hand.
seen
she
“ I ’ venever any simultaneous interpreters plete their job without tak
ing notes, ” said.
这部剧中像这样的漏洞屡见不鲜。一名口译员在接受《北京日报》采访时表示,
像乔菲那样闭上眼睛、 手里不拿笔而进行同声传译是不太可能的。 她表示, “我
从来没见过有同传译员可以不记笔记还能成功完成工作的。”
Nevertheless, as the chemistry gradually sparks between the two prot