1 / 20
文档名称:

文言文翻译.ppt

格式:ppt   大小:124KB   页数:20页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译.ppt

上传人:花开花落 2018/11/11 文件大小:124 KB

下载得到文件列表

文言文翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译:句不离段,词不离句
字字落实,注意虚词
五字箴言,牢记在心
谓之:称他们倜傥奇伟:豪爽洒脱,奇异不凡
一时:当时名德:名望与德性
友善:亲密友好,交情很好闳敞:高大宽敞
致:情致
逋:1. 逃亡:~逃。~迁。~荡。
2. 拖欠:~负。~租。~债。
3. 拖延:~留(逗留)。
鬻:卖质金:借款质贷:典押借贷
雠(chóu):偿还。直:通“值”,价钱。
俗呰窳(zǐ yǔ):民风懒惰訾省(zī xǐng):计算、核查财务。
晦日:农历每月最后的一天朔:农历初一
抄略:侵扰再:两次再拜:拜两拜
燕坐:安坐;闲坐
然亦自爱其居闲靓,可以避俗嚣也
然而我自己也很喜欢那里环境的幽静、美好,可以避开尘世的喧嚣。
先是县人争以不利阻余
开始时,县里的人都争着用这样做的害处来阻止我
吾妻具酒相问劳。余谓:“得无有所恨耶?”
我的妻子准备了美酒来慰劳我。我说:“是不是有遗憾呢?”或者“恐怕(该不会)有遗憾吧?”
得无:恐怕,是不是。常和“耶”构成表推测性的疑问句
横线是句式红字是重点实词
周举字宣光,汝南汝阳人,陈留太守防之子。举姿貌短陋,而博学洽(广博)闻,为儒者所宗,故京师为之语曰:“《五经》从横周宣光。”
译文:周举字宣光,汝南汝阳县人,是陈留太守周防的儿子。周举身材短小,相貌丑陋,但是学识渊博,见多识广,为读书人所尊崇。所以,京城中流传着称赞他的话:“周宣光通晓《五经》。”
延光四年,辟司徒李郃府。时宦者孙程等既(已经)立顺帝,诛灭诸(许多)阎,议郎陈禅以为阎太后与帝无母子恩,宜徙别馆,绝朝见。群臣议者咸以为宜。举谓郃曰:“昔郑武姜谋杀严公①,严公誓之黄泉;秦始皇怨母失行,久而隔绝,后感颍考叔、茅焦之言,循复子道。书传美之。今诸阎新诛,太皇幽在离宫,若悲愁生疾,一旦不虞,主上将何以令于天下?如从禅议,后世归咎明公。宜密表朝廷,令奉太后,率厉(励)群臣,朝觐如旧,以厌天心,以答人望。”郃即上疏陈之。明年正月,帝乃朝于东宫,太后由此以安。
译文:延光四年,(周举)被征召到司徒李郃府中做官。当时,宦官孙程等人已经拥立顺帝,诛杀了阎氏家族的人。议郎陈禅认为阎太后与皇帝之间没有母子的恩情,应该让太后移到离宫中居住,断绝朝拜参见。议论政事的大臣们都认为这样做是合适的。周举对李郃说:“从前,郑武姜设计杀害郑庄公,郑庄公发誓不到黄泉母子不再相见;秦始皇怨恨他母亲行为不端,长时间不与她见面。后来,有感于颍考叔、茅焦的话,重新遵循(恢复)做儿子的道义。书传上都称颂他们。现在,阎氏家族刚刚被诛灭,太后被幽禁在离宫,如果因悲痛忧愁而生出疾病,一旦逝去,皇帝将凭什么来号令天下的人呢?如果按照陈禅的建议去做,后世的人就会归罪于您。应该秘密地向皇帝上书,让皇帝尊奉太后,率领督促大臣们,像先前一样朝见太后,来满足上天的心意,符合众人的期望。”李郃立即向皇帝上书陈述了这个道理。第二年正月,皇帝就到东宫去朝拜太后,太后从此就安定下来。
不虞:意想不到——意想不到的的事——死亡的婉辞
后长乐少府朱伥代郃为司徒,举犹为吏。时孙程等坐怀表上殿争功,帝怒,悉徙封远县,敕洛阳令促期发遣。举说朱伥曰:“朝廷在西钟下时,非孙程等岂立?虽韩、彭、吴、贾之功,何以加诸!今忘其大德,录其小过,如道路夭折,帝有杀功臣之讥。及今未去,宜急表之。”伥曰:“今诏怒,二尚书已奏其事,吾独表此,必致罪谴。”举曰:“明公年过八十,位为台辅,不于今时竭忠报国,惜身安宠,欲以何求?禄位虽全,必陷佞邪之讥;谏而获罪,犹有忠贞之名。若举言不足采,请从此辞。”伥乃表谏,帝果从之。
译文:后来,长乐少府朱伥代替李郃担任司徒,周举仍然做吏官。当时,孙程等人犯了怀表上殿争功之罪,皇帝非常生气,把他们都流放到边远的县邑,命令洛阳令尽快遣送(流放)他们。周举劝朱伥说:“皇上当年在西钟下的时候,如果不是孙程等人,他怎么能当上皇帝呢?即使韩信、彭越、吴汉、贾复等人的功劳,怎么能超过他们的呢?现在,皇帝忘记了他们的大恩德,记住了他们的小过错,如果半路上他们突然死去,皇帝(恐怕)会因有杀死功臣的嫌疑而受到讥讽。趁现在还没有将他们遣送出去,应该赶快上表劝说皇帝。”朱伥说:“现在,皇帝发怒,两位尚书已经就这件事上奏。(如果)只有我按这个意思上奏,一定会因此获罪而受到惩罚。”周举说:“先生您年纪已经八十多了,身处三公宰辅之位,不在现在这种情况下竭尽忠诚,报效国家,却吝惜自己的身家性命,安于荣耀,想再追求什么呢?您虽然保全了官位,但一定会得到奸邪的坏名声;如果因进谏而招致罪祸,还能获得忠贞的好名声。如果我的建议不值得采纳,请允许我因此辞去官职。”朱伥于是上表劝谏,皇帝果然听从了朱伥的建议。
举出为蜀郡太守,坐事免。大将军梁商表为从事中郎,甚敬重焉。六年三月上已日,商大会宾客,宴于洛水,举时称疾不往。商与