1 / 31
文档名称:

英文版谚语、格言、名言…….doc

格式:doc   大小:181KB   页数:31页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英文版谚语、格言、名言…….doc

上传人:一花一世 2018/11/21 文件大小:181 KB

下载得到文件列表

英文版谚语、格言、名言…….doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜 white night
不遗余力 spare no effort; go all out; do one’s best
不打不成交 No discord, no concord.
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
大开眼界 open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener
国泰民安 The country flourishes and people live in peace
功夫不负有心人 es to him who waits.
好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more
和气生财 Harmony brings wealth
活到老,学到老 One is never too old to learn.
既往不咎 let bygones be bygones
金无足赤,人无完人 Gold can’t be pure and man can’t be perfect.
金玉满堂 Treasures fill the home
脚踏实地 be down-to-earth
脚踩两只船 sit on the fence
老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché
礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
马到成功 achieve immediate victory; win instant ess
名利双收 gain in both fame and wealth
茅塞顿开 be suddenly enlightened
弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself.
拿手好戏 masterpiece
赔了夫人又折兵 throw good money after bad
抢得先机 take the preemptive opportunities
强强联手 win-win co-operation
瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.
人之初,性本善 Man’s nature at birth is good.
人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
人海战术 huge-crowd strategy
世上无难事,只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.
世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
死而后已 until my heart stops beating
岁岁平安 Peace all year round
塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
升级换代 updating and upgrading (of products)
四十不惑 Life begins at forty.
水涨船高 When the river rises, the boat floats high.
时不我待 Time and tide wait for no man.
杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel
说曹操,曹操到 Talk of the devil and es.
实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth.
糖衣炮弹 sugar-coated bullets
天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
团结就是力量 Unity is strength.
歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena
物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together.