1 / 8
文档名称:

雨霖铃 (2).doc

格式:doc   大小:79KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

雨霖铃 (2).doc

上传人:花开一叶 2018/12/4 文件大小:79 KB

下载得到文件列表

雨霖铃 (2).doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:雨霖铃[yǔ lín líng] 
《雨霖铃》词牌名,也写作《雨淋铃》。相传唐玄宗入蜀时因在雨中闻铃声而思念杨贵妃,故作此曲。曲调自身就具有哀伤的成分。宋代柳永的《雨霖铃》最为有名,而其中的“多情自古伤离别”一句更成为千古名句。
1词牌名
词牌来源
马嵬兵变后,杨贵妃缢死,在平定叛乱之后,玄宗北还,一路戚雨沥沥,风雨吹打皇銮的金铃上,玄宗因悼念杨贵妃而作此曲。《碧鸡漫志》卷五引《明皇杂录》及《杨妃外传》云:“明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,霖雨弥旬,于栈道雨中闻铃,音与山相应。上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃》曲,以寄恨焉。时梨园弟子惟张野狐一人,善筚篥,因吹之,遂传于世。”这也就是词牌《雨霖铃》的由来。
2柳永
原文
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都(dū)门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那(nǎ)堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
注释
。相传玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到铃声。为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。上下阕,一百零二字,仄韵。这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作《雨淋铃》。这首词抒发了跟情人难分难舍的感情。
:蝉的一种,又名寒蜩(tiáo)。
:面对长亭,正是傍晚时分。长亭:古代供远行者休息的地方(类似于今天的公交车站)
雨霖铃柳永
4.   骤雨:阵雨。
:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行。都门:京城门外。
:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。后用作船的美称。
:悲痛气塞,说不出话来。即是“凝咽”。
:重复言之,表示行程之远。烟波:水雾迷茫的样子。
:"霭"读aǐ,傍晚的云气。
:深厚的样子。
:战国时期楚国据有南方大片土地,所以古人泛称南方的天空为楚天。
:萧瑟冷落的秋季。
:经过一年或多年,此指年复一年。
:形容说不尽的相爱、相思之情,风情:情意。情,一作“流”。
:没有心思,心情不好。
:一作“待”。
:纵然,即使。
:怎能承受。
: 一作“方留亦处”。
翻译
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的人不在一起),我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?![1]
3鉴赏
上阕
主要写饯行时难舍难分的惜别场面,抒发离情别绪。
起首“寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇”三句写环境,点出别时的季节是萧瑟凄冷的秋天,地点是汴京城外的长亭