1 / 2
文档名称:

真金未必闪金光.doc

格式:doc   页数:2
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

真金未必闪金光.doc

上传人:omfadaz599 2015/9/26 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

真金未必闪金光.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:真金未必闪金光
All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither2),
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring3);
Renewed4) shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.
真金未必闪金光,
云游未必是迷茫;
老而弥坚不凋谢,
根深何惧冰和霜。
死灰亦有复燃时,
冲出黑暗现光芒;
宝剑锋从断刃出,
无冕重为天下王。
1. glitter [??l?t?(r)] vi. 闪闪发亮(或闪光)
2. wither [?w???(r)] vi. 萎缩;消亡
3. spring [spr??] vi. (曙光等)开始出现
4. renewed [r??nju?d] adj. 复兴的;重建的
赏析
约翰?罗纳德?鲁埃尔?托尔金(John Ronald Reuel Tolkien,简称为J. R. R. Tolkien,1892~1973),英国作家、诗人,因其创作的经典史诗奇幻作品《霍比特人》(The Hobbit)、《指环王》(The Lord of the Rings)和《精灵宝钻》(The Silmarillion)而闻名于世。
这首诗出现自小说《指环王》第一部《魔戒同盟》(The Fellowship of the Ring)。诗歌第一句