1 / 16
文档名称:

标准翻译网标准英文版翻译指南.doc

格式:doc   大小:59KB   页数:16页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

标准翻译网标准英文版翻译指南.doc

上传人:镜花水月 2019/1/19 文件大小:59 KB

下载得到文件列表

标准翻译网标准英文版翻译指南.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:标准翻译网bzfyw010-85725110依据指南2003年至今35名5年以上翻译经验的译员科学完善的翻译流程控制现有30/千字、暂缺60/千字国家标准英文版翻译指南 国家质量技术监督局标准化司  二○○○年二月 目次  1 前言2 格式 3 用词和用语 4 引用标准化中心附录A:封面格式 附录B:首页格式 一、前言    为适应我国加入世界贸易组织和我国对外开放的需要,我局从1997年起开始将一部分国家标准翻译成英文。在翻译过程中,不少有关单位建议对翻译的格式和通用用语进行规范。为此,我司于1999年初成立了《国家标准英文版翻译指南》编制工作组,开始指南的起草工作。编制《国家标准英文英文版翻译指南》的目的是:  1. 对国家标准英文版标准中需要统一的格式进行规范   2. 对国家标准英文版标准中需要统一的语句和用词进行规范   3. 。    本指南适用于将我国国家标准翻译成英文文本的标准化中心  二、格式    等同/修改(等效)采用国际标准的国家标准应使用原英文版本,并符合ISO/IEC指南21(1999版)的要求。    对于非等效采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能与原英文版本格式保持一致。    对于非采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能以相应国际标准作为格式参考。   封面和首页格式见附录A和附录B。  三、用词和用语    封面 封面用语的英文表述    中华人民共和国国家标准   NationalStandardofthePeople’sRepublicofChina     国家质量技术监督局发布   IssuedbyChinaStateBureauofQualityandTechnicalSupervision     国家技术监督局发布  IssuedbyChinaStateBureauofTechnicalSupervision     国家标准局发布   IssuedbyChinaStateBureauofStandards     发布日期   Issuedate     实施日期   Implementationdate     等同采用   IDT    修改(等效)采用    MOD    非等效采用   NEQ    目次 目次用语的英文表述   目次   contents   附录  annex   参考文献   bibliography    索引  index(es)    图   figure(s)    表   table(s)    前言 前言部分用语的英文表述    前言  Foreword   本国家标准等同采用IEC(ISO)××××标准:   ThisnationalstandardisidenticaltoIEC(ISO)××××     本国家标准修改(等效)采用IEC(ISO)××××标准:   ThisnationalstandardismodifiedinrelationtoIEC(ISO)××××     本国家标准非等效采用IEC(ISO)××××标准:   ThisnationalstandardisnotequivalenttoIEC(ISO)××××     本国家标准附录××××是标准的附录(补充件)  Annex××××/Annexes××××ofthisnationalstandardis/arenormative     本国家标准附录××××是提示的附录(参考件)   Annex××××/annexes××××ofthisnationalstandardis/areinformative     本国家标准对先前版本技术内容作了下述重要修改   Therehavebeensomesignificantchangesinthisnationalsstandardoveritspreviouseditioninthefollowingtechnicalaspects     本国家标准与所采用国际标准的主要技术差异   Themaintechnicaldifferencesbetweenthenationalstandardandtheinternationalstandardadopted     本国家标准从实施日期起代替××××  Thisnationalst