1 / 7
文档名称:

文言文翻译.ppt

格式:ppt   大小:38KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译.ppt

上传人:薄荷牛奶 2019/1/28 文件大小:38 KB

下载得到文件列表

文言文翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍::“我将上大行(太行),驾骥与牛,子将谁驱?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你是要鞭策马还是要鞭策牛呢?。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子(坚决)不愿接受。(使者)退返后,再次送来,曾子还是不接受。使者说:“(这又)不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?馈赠了人家东西的人,就会对接受东西的人显露骄色。’就算国君赏赐我的土地而不对我显露一点骄色,但我能不因此畏惧他吗?”:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶****以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”(陈寔)正色训诫他们说:“人要自我勉励。不善良的人不一定本性是坏的,(坏****惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步。梁上君子就是这样的人!”:“君子用人如器,各取所长。古之致治者,岂借才于异代乎?正患己不能知,安可诬一世之人!”太宗说:“用人跟用器物一样,每一种东西都要选用它的长处。古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?”:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人包容!然而娄公从来没有自夸的神色。”(海瑞的号)海公,卒于官舍,同乡宦南京者,惟户部苏怀民一人。都御史海瑞,死在官衙的屋子里。在南京做官的同乡人,只有户部苏民怀一个人。