文档介绍:行路难(其一)李白大雪封山,路在何处?作者简介李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡)存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》***。李白一生不以功名显露,却高自期许,以布衣之身来藐视权贵,肆无忌惮地嘲笑以政治权力为中心的等级秩序,批判当时***的政治现象,以大胆反抗的姿态,推进了盛唐文化中的英雄主义精神。写作背景天宝元年(772),李白奉诏入京,担任翰林供奉。李白本是个积极的人,他才高志大,很想像管仲、诸葛亮等杰出人物一样干一番大事业,可是入京后,却没被皇帝重用,因为他傲岸奔放,蔑视权贵,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路难》,感叹人生道路上的艰难险阻。一、生字生词金樽(zūn)珍羞(xiū)投箸(zhù)歧路(qǐ)太行(háng)行路难金樽清酒/斗十千,玉盘珍羞/直万钱。停杯投箸/不能食,拔剑四顾/心茫然。欲渡黄河/冰塞川,将登太行/雪满山。闲来垂钓/碧溪上,忽复乘舟/梦日边。行路难!行路难!多/歧路,今/安在?长风破浪/会有时,直挂云帆/济沧海。:古代盛酒的器具,以金为饰。::一斗值十千钱(即万钱),形容酒价高。:精美的食具。:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。:丢下筷子。箸,筷子。:咽不下。茫然:无所适从。:环看四周。:一直顺利的风。:副词。“一定、必然”的意思。:渡。全文翻译金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里实在茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。全文翻译金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里实在茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。