文档介绍:Sportinghouse妓院(不是体育室)Deadpresident美钞(不是死了的总统)Lover情人(不是爱人)Busboy餐馆勤杂工(不是公汽售票员)Busybody爱管闲事的人(不是大忙人)Drygoods<美>纺织品<英>谷物(不是干货)Heartman换心人(不是有心人)Maddoctor精神病科医生(不是发疯的医生)Eleventhhour最后时刻(不是十一点)Blinddate(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎约会)Personalremark人身攻击(并非个人评论)Sweetwater淡水(不是糖水或者甜水)Confidenceman骗子(不是信得过的人)Criminallawyer刑事律师(不是犯罪的律师)Servicestation加油站(不是服务站)Restroom厕所(不是休息室)Dressingroom化妆室(不是试衣间或者更衣室)Horsesense常识(不是马的感觉)Capitalidea好主意(不是资本主义思想)Familiartalk庸俗的交谈(不是熟悉的谈话)Blacktea红茶(不是黑茶)Blackart妖术(不是黑色艺术)Blackstranger完全陌生的人(不是陌生的黑人)Whitecoal(作动力来源用的)水Whiteman忠实可靠的人(不是皮肤白色的人)Yellowbook黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是黄色书籍)Redtape官僚习气(不是红色带子)Greenhand新手(不是绿手)Bluestocking女学者,女才子(不是蓝色长筒袜)Chinapolicy对华政策(不是中华政策)Chinesedragon麒麟(不是中国龙)Americanbeauty一种玫瑰,名叫美丽动人(不是美国美女)Englishdisease软骨病(不是英国病)Indiansummer愉快宁静的晚年(不是印度的夏日)Greekgift害人的礼品(不是希腊的礼物)Spanishathlete吹牛的人(不是西班牙的运动员)Frenchchalk滑石粉(不是法国粉笔)Pullonesleg开玩笑(不是拉后腿)Inonesbirthdaysuit赤身裸体(不是穿着生日礼服)Eatoneswords收回前言(不是食言)Anappleoflove西红柿(不是爱情之果)Handwritingonthewall不祥之兆(不是大字报)Bringdownthehouse博得满堂喝彩(不是推倒房子)Haveafit勃然大怒(不是试穿)Makeoneshairstandonend令人毛骨悚然,恐惧(不是令人发指,气愤)Betakenin受骗,上当(不是被接纳)T