文档介绍:EnglishandChineseCulturalDifferencesAndTranslationBecauseofthedifferencesingeography,history,religionandbeliefs,customsetc,EnglishandChinesetranslationarecloselyconnectedwithculturesandtraditions,'):AsChinahasalonghistoryofagriculture,.(1)骨瘦如柴——beleanasarake(2)对牛弹琴——castpearlsbeforeswine(3)众人拾柴火焰高——Manyhandsmakelightwork2):Livingonanisland,theEnglisharekeenonsailingandtraveling,.(1)allatsea——茫然不知所措(2)inthesameboat——处境相同(3)sinkorswim——靠自己在人世间沉浮,不管成败如何(4)takethewindoutofsomebody'ssail——先发制人地占某人上风(5)tokeepone'sheadabovewater——奋力图存(6)totideover——-sided,ofwhichthemosttypicaloneistheattitudetowardssuchanimalsasthedog,thecat,):InChina,,usuallydescribingwickedpersons,.(1)狗腿子——lackey(2)狗杂种——bastard(3)狗崽子——sonofabitch(4)狗胆包天——monstrousaudacity(5)狗急跳墙——):IntheeyesoftheEnglish,thedogisalovelypet,afaithfulfellowandisregardedasman',suchas"asurlydog"(性情乖戾的人),"inthedoghouse"(名声扫地,.(1)aluckydog——幸运儿(2)atopdog——左右全局的人,重要的人(3)dielikeadog——悲惨地死去(4)asfaithfulasadog——像狗一样忠诚(5)Everydoghashisday.——凡人皆有得意日。(6)Loveme,lovemydog.——,,eachpeoplereferstothesameconceptindifferentways,.(1)天生有福——bornwithasilve