1 / 21
文档名称:

文言文翻译-精.ppt

格式:ppt   页数:21页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译-精.ppt

上传人:用户头像没有 2015/10/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

文言文翻译-精.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译
整理:KLC过滤器器
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点”。
了解考点
一般来说要求考生采用直译的方式,只有在难以直译或直译后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译为辅助手段。
整理:KLC过滤器器
翻译基本原则
信、达、雅
信:指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,
不遗漏,也不要随意增减意思。
达:指译文要通顺畅达,符合现代汉语语法****惯。
雅:符合书面语的****惯,语句优美。
整理:KLC过滤器器
直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。
意译为辅文句通顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达****惯,没有语病。
文言翻译的两个标准:
整理:KLC过滤器器
一般来说,要求翻译的句子有如下特点:
1、句子中有词类活用、古今异义或通假字
等现象;
2、多义词的几个义项在文中有一定辨别难度;
3、句式与现代汉语有差异;
4、句子的语气有特色;
5、句子中有固定结构;
6、个别生词要通过上下文合理推测含义;
7、与选文所记所议的人、事、物、理的关键点密切相关。
了解出题规律
整理:KLC过滤器器
掌握七种方法:
留、扩、删、补、换、调、变
整理:KLC过滤器器
1、留:
①庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
②木兰不用尚书郎。
③太守谓谁?庐陵欧阳修。
④阳嘉元年,复造候风地动仪。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
整理:KLC过滤器器
2、扩:
把单音词扩为双音词;
深:幽深
秀:秀丽
忧:忧愁
叹:叹息
交通:交错相通
报:报答忠:尽忠职分:职责本分
①望之蔚然而深秀者
②夙夜忧叹
③阡陌交通
④此臣所以报先帝而忠陛下之职分也
⑤闲静少言,不慕荣利
荣利:荣华利禄
整理:KLC过滤器器
3、“删”:
就是删除。删掉无须译出的文言虚词。(如:发语词、起延缓语气、调整音节作用的虚词如“之”)
①夫环而攻之(发语词)
②虽我之死,有子存焉
③无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
④诸葛孔明者,卧龙也(判断句标志)
主谓之间,取消句子的独立性,无意不译
整理:KLC过滤器器
4、“补”:
就是增补;补出省略句中的省略成分。
①命夸娥氏二子负二山(省量词)
②辞曰:“臣之壮也,犹不如人。”(省主语)
③一鼓作气,再而衰,三而竭。(省谓语)
④旦日飨士卒,为击破沛公军。(省宾语)
⑤将军战河南,臣战河北。(省介词)


击鼓
击鼓


烛之武
整理:KLC过滤器器