文档介绍:摘要经济的全球化促进了软件产业的国际化。为了使软件产品更好的适应不同国家市场的需求以获得更多的市场份额,必须对软件进行国际化开发。国际化软件既能够满足不同市场语言文化的需求,又可以保证在全球范围提供相同的拳击比赛评判系统软件是在教ㄉ峡7⒌囊惶仔畔⒐芾砣件。为了更好的在国际业余拳击协会各会员国推广该软件,本论文针对其进行国际化研究,提出使该软件具有全球可用性的方案并对其进行本地化工作和测试。开发国际化软件包括两方面内容,一是使软件具有全球可用性,二是要对软件进行本地化工作。其中全球可用性又包括全球化和本地化能力。在实现软件的本地化能力中,要做到代码和资源的分离。7⑵教ㄌ峁┑慕⒆试次募姆椒ㄊ到系统代码页的限制,无法建立多语言字符资源。本文提出了一种建立编码字符资源募姆椒āJ褂酶梅椒ǹ梢愿虮愕奶砑尤砑试矗阌实现软件扩展对新语言的支持。此外,还提出了针对双向语言实现界面镜在实现全球化过程中,使用教ǹ7⒌娜鞅热琅邢低橙砑依赖于操作系统的代码页,无法显示多语言文字字符。本文在分析其原因的基础上,提出了软件利用址嗦胂允径嘤镅晕淖肿址姆桨浮4送猓区域文化意识也是开发全球化软件的一部分,不同国家在表示日期时间和数字的格式,以及显示字体大小和键盘输入方法上都不尽相同,为此软件必须可以根据不同的区域做出相应的调整。本文针对上述问题提出了具体的解决方案。最后,针对开发全球化软件的数据库问题,分析了键盘输入的过程,提出利用丶癆菘夤菇ㄊ菘庀低车姆椒ǎ员3肿址据的嗦胄问健W钪帐迪至硕嘤镅晕淖肿址莸氖淙搿⒋娲⒑褪涑觥同时对拳击比赛评判系统软件进行本地化工作。由于软件已具备全球可用性,因此不需要对代码进行修改,只需研究如何启动相应的代码即可。本文最后使用西班牙语、日语和阿拉伯语对软件进行了测试,证明软件己具有国际化特性,可以适应不同语言文化的需求。关键词:国际化;全球可用性:本地化;蝗鞅热琅邢低橙砑软件功能。像布局的方法。相关摘要
知识水坝***@pologoogle为您整理
.甌...,甀甌,..瑃瑃瓸琂,.甇.,.,瑃.,
知识水坝***@pologoogle为您整理
:;猺;;籘北京阂等搜学硕宦畚..
签名:船导师签名:差扛签名:塞≯霉日期:卫生日期:垒统独创性声明关于论文使用授权的说明本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特要疛员曜⒑椭滦坏牡胤酵猓畚闹胁话他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得北京工业大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。本人完全了解北京工业大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。C艿穆畚脑诮饷芎笥ψ袷卮斯娑
第滦髀引言随着全球化进程的不断深入,各国本土的软件企业对海外市场的重视程度也日益增加。为使自身开发的软件可以适应不同的市场需求,企业对于软件的开发过程也提出了新的要求。这就是要对软件进行国际化开发,使软件创建为可以在很多市场使用的、全球可用的单一二进制应用程序。软件应能在多种语言环境中运行。为了创建运行良好的全球可用软件,不可避免地需要对软件代码和特征针对某一单一语言的程序进行再加工。而在开发伊始就创建一个可作为各种语言版本基础的单一二进制、全球可用的内核,将使开能的语言版本都具有足够通用性的代码库。当然,某些针对不同语言的定制工作必不可少,但是国际化版本所需的修改越少,则产品的发布就越快。产品应在各种不同语言版本上为用户提供一致的外观、风格和功能。而且本地化后的软件能够支持与产品的母语版本相同的基本特征,并且达到同样的质量级别。正如视觉一致性是产品是否为全球可用的度量标准一样,同样,支持国际转换的能力也是一种度量标准。其中最基本的是支持输入和显示非拉丁字符。在过去,英文版的程序通常把合法字符限定为址K孀臮的出现,这种限制已经不软件本地化要针对目标市场的语言和文化两个方面来调整软件。翻译只是这项工作的一部分而已,除此之外还要考虑不同市场之间文化上的差异。本地化需要进行大量翻译,包括产品的所有文本、菜单、对话框、按钮、向导、联机帮助、印刷的文档、保证和标签。多媒体文件也需要翻译,而且,若产品中包含视频,则口语文本也需要仔细地再次同步。此外,本地化还需要使产品适应将使用它的特定区域。需要更改货币、地址、数字,以及日期格式;可能还需要调整排序次序;而且,对很多亚洲语言来说,还得改变字体和字体的大小。阿拉伯语和希伯来语不仅文本要求从右到左牟季郑艺鲇没Ы缑括按钮、菜单和对话框都需要从右到左布局。因此,若计划把产品本地化为某些亚洲语言,或者阿拉伯语或希伯来语