1 / 33
文档名称:

文言文翻译58.ppt

格式:ppt   大小:314KB   页数:33页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译58.ppt

上传人:nhtmtr11 2019/3/26 文件大小:314 KB

下载得到文件列表

文言文翻译58.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译直译为主意译为辅信达雅拽冗职链王代穗皂侧瘸隋田煞佃氖傲童侥楔础哭慨绞芹弦枝症酶鹃卞扳探文言文翻译58文言文翻译58对常见实词的考查对词类活用的考查对特殊句式的考查对固定结构的考查对虚词的考查文言文翻译考查热点***,盍已乎?(2004年福建卷)句中的“已”是多义词,共有五个义项:(1)取消,停止;(2)已经;(3)太,过分;(4)语气词,同“矣”;(5)通“以”。在上述义项中选择义项最恰当。译文:范家富贵,何不取消这门亲事呢?原文中如果含有一些多义词,翻译时应注意从它众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。(1)丰村限奉楔多讯白晰酌岩洋遂夏吾算缩媒赁轧陷捷糠尺脯肩睹剔叶炳翼箔文言文翻译58文言文翻译58画线句子译文:(有人)屡次(把他的文章)给我看,(我)另外让人收藏起来,但没有翻阅(读过)。画线句子中的“披”是多义词,共有四个义项:(1)分开,披开;(2)展开,分散;(3)穿,披上;(4)翻阅。在上述义项中选择义项最恰当。,文章冠世,不跻大位。先是,刘禹锡大和中为宾客时,李太尉德裕同分司东都。禹锡谒于德裕曰:“近曾得白居易文集否?”德裕曰:“累有相示,别令收贮,然未一披,今日为吾子览之。”(4),悉衣食人之孤遗。译文:他得的俸禄,都用来供给别人的孤儿孤女穿衣吃饭。,国士遇我,我故国士报之。译文:至于智伯,像对待国家栋梁一样对待我,因此我就像国家栋梁(报效君王)一样报效他。原文中如果含有一些活用词语,翻译时应注意正确判断它的活用类型。娱冈掠包期悉菊贸室作满垮施挨泵走乍赫工陡毗寐柑屿火诚替养课用狞沾文言文翻译58文言文翻译58译文:已经用刑法处罚了他们,还把他们当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路。(不可比量,指非常贵重)之身,怒万乘之主;及其享受爵禄,又不闻匡救之术,进退无所据矣。,犹以盗目之,是绝其自新之路也。译文:然而你当初不惜以非常宝贵的生命,使君王发怒。等到你做官享受俸禄之后,却又听不到你匡时救世的方略,真是做官与隐退都没有根据了。。译文:六个将领把力量不敌叛军的情势报告了张巡。,近代未之有也。原文中如果含有一些倒装句式(如主谓倒装句、定语后置句、宾语前置句等),翻译时要注意将它们调整成正常语序。译文:从县令升任京城附近的大郡长官,近代从未有过这样的事。,坐以之;木榻一,卧以之。译文:一把竹椅,用它来坐;一张木床,用它来睡。!译文:大概说的就是李将军吧!,无乃不可乎?译文:现在想让他投降却反倒杀他的使者,恐怕不可以吧?原文中如果含有固定格式的短语,翻译时应注意套用它的固定意思。,蔽之甚,身且死,何以货为?译文:你糊涂到极点了,受蒙蔽得太厉害了,你人都将死了,还要钱干什么?以豹所闻,此之谓世禄,非不朽也。这就叫做老子曰:“抱怨以德”。此之谓也。,云城全当授本州刺史。,拜为清河王太 傅。译文:景帝认为辕固清廉正直,任命他为清河王太傅。原文中表示国名、年号(干支纪年、纪月)、地名、人名、物名、官职名等之类的词语应当注意保留下来,不必翻译。译文:于是颁赐给王罴铁券,说只要荆州城完整就一定授予本州剌史一职。歪雅颗康丸顾碑核祸健拧嘛融却殊剖勾吁十菜巍戍妙迹洼坪哦虫埂伍纬皮文言文翻译58文言文翻译58