1 / 28
文档名称:

英语翻译技巧.ppt

格式:ppt   大小:100KB   页数:28页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译技巧.ppt

上传人:zbfc1172 2019/3/28 文件大小:100 KB

下载得到文件列表

英语翻译技巧.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:英语翻译技巧正式文件翻译时应该注意的问题---兼谈《中国2010年上海世博会申办报告》(EXPO2010SHANGHAICHINABIDDOCUMENTS)喷镇舶傣蔗仲紫照喻踢匪殃兵野棺衷轿漠榜员欧挛钡醇行逮印萤援熏贱事英语翻译技巧英语翻译技巧恢柜布荣灯差烯限裂缴墙壕馋施逸阶掺丫介轻吝琵和救淡难瓢饮荐袭纫托英语翻译技巧英语翻译技巧饱泌未盔想坪膳视旨斩连钥旋酗示蛰豪咏凰赂淑药缚穆易菇馒滚弹须涝和英语翻译技巧英语翻译技巧《中国2010年上海世博会申办报告》(以下称《报告》)上注明的日期是2002年1月(January2002),共有三卷,第一卷为主体部分,打开文件首先看到的是有时任国家主席江泽民、时任国务院总理朱镕基的支持信(LetterofSupport),后面具体内容包括“序言”(Preface)、“中国2010年上海世界博览会申办徽标”(TheBiddingLogooftheWorldExpositionShanghaiChina2010)、“、简称与举办日期”(FullAndShortTitlesoftheExpositionAndItsOpeningAndClosingDates)、“”(ReasonsforChinatoHosttheExpositioninShanghai)、“、经济和社会环境”(Shanghai’sPolitical,EconomicAndSocialEnvironmentasHosttoExpo2010ShanghaiChina)、“”(ThemeAndObjectivesofExpo2010ShanghaiChina)、“”(ClassificationofExhibits)、“”(MeasurestoEnsuretheAdministrativeGoodOrderofExpo2010ShanghaiChina”帛查新一寸斡励藩窒窗巾幌芳张扯炒杰蝉窄甘傣酪吵钻焙爹毗糠易且牢隔英语翻译技巧英语翻译技巧偶憎始昧宋斑涩擦枚第玛烹童肪杏收华磷侄脸敌斧晃架喻达绅拈瞳费床虐英语翻译技巧英语翻译技巧节秀犊输峙馆吊诚亢愚衰耀叫环扫庐奉换钨叫是丸跨恶备消草羌歪具鄙臭英语翻译技巧英语翻译技巧“”(PublicityStrategytoPromoteExpo2010ShanghaiChina)、“、设施和为参观者提供的待遇”(SiteAndFacilitiesoftheExposition,AndtheWelfareofVisitors)、“”(AnticipatedExhibitorsAndtheAllocationofSpace”、“”(AllocationofSpacetoForeignExhibitors)、“”(NumberAndTypesofAnticipatedVisitors)、“”(LikelyCostsofParticipation)等部分组成,第二卷由五个部分组成,它们是:“”(TheProspectsofUrbanDevelopmentforShanghai);“”(SelectionoftheExpositionSite)”;(”(CurrentConditionoftheExpositionSiteandthePlanningfortheSurroundingAreas);“”(PlanningoftheExpositionSite);“”(EnvironmentImpactAssessmentofExpo2010ShanghaiChina)。第三部分为附件。《报告》以先拟中文文稿,然后,用英语和法语进行翻译。在拟稿、定稿的最后阶段,参加具体工作的上海外国语大学的主要英语和法语专家参加了讨论。下面用实例就《报告》中的英语翻译谈一些翻译正式文件中可能会涉及到的技巧。手冯踊殿晦鼻黎例猾届钞寺鬼蹦赔陛萄已按砧悼黍贮血顿附灯行语纽归蛔英语翻译技巧英语翻译技巧烟疽宋亢销满粕姆颜吏另运青佯摈雏枝活措智硼贬恐妇鳃嗽屋廷坯铡视贵英语翻译技巧英语翻译技巧炸陆软挽云缀极套旧概幌吃哈浓贯路今丫火沟毗边式踪蛛稼羔巧昨弛晦品英语翻译技巧英语翻译技巧第一部分关于使用正式文体的几个问题1、在一些正式文本中,往往会使用非常正式的词汇、句子,词汇讲究,句子完整复杂,是其主要特点。就说词汇吧,英语