1 / 3
文档名称:

文言文阅读《江革传》注释翻译.doc

格式:doc   大小:19KB   页数:3
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文阅读《江革传》注释翻译.doc

上传人:小点 2019/4/4 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

文言文阅读《江革传》注释翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:莇文言文阅读《江革传》注释翻译膇蒄新疆·乌鲁木齐八一中学语文组李葛肀蝿江革字休映,济阳考城人也。革幼而聪敏,六岁便解属文(写文章)。九岁丁(当,遭逢)父艰(父母丧),与弟观同生(孪生),少孤(孤苦)贫(贫困),自相(相互)训勖(勉励),读书精力不倦。十六丧母,以(因为)孝(守孝)闻(闻名)。服(服丧)阕(结束),与观俱诣(到)太学,补国子生,举高第。齐(齐国)吏部谢朓(人名)雅(一向)相钦(钦佩)重(器重)。朓尝(曾经)宿卫,还(回来)过(探望,拜访)候(问候)革,时(当时)大雪,见革弊(破旧)絮单席,而耽(沉溺,爱好而沉浸其中)学不倦,乃(于是)脱(脱下)所著(穿着)襦(短袄,短衣),并手(亲手)割半毡与革充(充当)卧具而去(离开)。薇除(授予官职)少府卿,出(出任,离开京城做官)为(担任)镇北豫章王长史,随府王镇(镇守)彭城。城既失守,革素(一向,向来)不便马,乃(于是)泛舟而还,途经下邳(地名),遂为(被)魏人所执(抓)。魏(魏国)徐州(地名)刺史(官名)元延明(人名)闻(听说,听闻)革才(才气)名(名声),厚加接待。革称患脚不拜(参拜),延明将(准备,计划)加害焉,见革辞色严正,更相敬重。延明令(命令,让)革作(写)祭(祭悼)彭祖文(文章),革辞(推辞)以(用)囚执既久,无复心思。延明逼之逾(更加)苦,将加。革厉色而言曰:“江革行(将近)年六十,不能杀身报(报效)主(君主),今日得死为幸,誓不为(替)人执笔。”延明知不可屈(使动用法),乃(于是)止(停止,作罢),日拾脱粟(脱去壳的粟,指糙米)三升,仅余性命。值(碰上……的时候)魏主请中山王元略(人名)反北,乃(于是)放革还朝。芅时(当时)武陵王在东州,颇自骄纵,上(皇上)召(召见)革面(当面)敕(嘱托)曰:“武陵王年少,臧盾(人名)性(性情)弱(柔弱),不能匡(辅助;纠正)正,欲以(用)卿代(代替)为(担任)行事。”乃(于是)除(授予官职)武陵王长史、会稽郡丞。革门生故吏,家多在东州,闻革应至,并赍(拿着)持(拿着)缘(沿着)道迎候。革曰:“我通(都,一概)不受(接受)饷(馈赠),不容独当故人筐篚(fei,三声,圆形的盛物竹器)。”至镇,惟资公俸,食不兼味。郡境殷(殷实)广(广阔),辞(讼词)讼(诉讼)日数百,革分判辨析,曾无疑滞(积滞,堆积)。功必赏,过必罚,民安(安居乐业)吏畏(敬畏),百城震恐。府王惮(害怕)之,遂(于是)雅相钦重。将(准备)还(回京城),民皆恋惜之,赠(赠送)遗(馈赠)无所受(接受)。送(送别)故(旧的官吏)依(按照)旧(旧例)订(定做)舫(船),革并不纳(接纳),惟(只)乘台所给一舸。舸艚(cao,二声,船)偏(偏斜)欹(qi,一声,倾斜),不得安卧。或谓革曰:“船既不平,济江甚险,当移徙重物,以迮(ze,二声,压)轻艚。”革即无物,乃于(在)西陵岸取石十余片以实(充实)之,其清贫如()此()。征入为度支尚